Preocupaba a los países en desarrollo la falta de valor agregado en esferas de interés para ellos, en particular los modos 4 y 1. | UN | وكانت الدول النامية قلقة من غياب القيمة المضافة في مجالات تهمها، وتحديداً النسقين 4 و 1. |
Por ello, el Gobierno desea promover la producción de valor agregado en la industria pesada nacional. | UN | ومن هنا كانت رغبة الحكومة في تشجيع إنتاج القيمة المضافة في الصناعة الثقيلة الوطنية. |
o Producción de valor agregado en la industria del cuero, la industria textil y la silvicultura en determinados países menos adelantados de África; | UN | o القيمة المضافة في قطاعات إنتاج الجلود والمنسوجات والصناعة الحراجية في بلدان مختارة من أقل البلدان الإفريقية نمواً؛ |
Además, Bolivia ha establecido un mecanismo productivo para industrializar sus recursos naturales y crear valor agregado en los mercados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وضعت بوليفيا آلية إنتاجية لتصنيع مواردها الطبيعية وتحقيق قيمة مضافة في أسواقها. |
Los esfuerzos conjuntos facilitaban el avance hacia las nuevas tecnologías, con un mayor valor agregado en la producción nacional. | UN | وتيسر الجهود المشتركة التقدم نحو تكنولوجيات جديدة تعطي قيمة مضافة أعلى في الإنتاج الوطني. |
Efecto agregado en el estado de derecho de una política integral de justicia de transición | UN | الأثر الإجمالي الحادث في سيادة القانون نتيجة وجود سياسة شاملة للعدالة الانتقالية |
4. Destaca que el desarrollo de la capacidad productiva de bienes de mayor valor agregado en la agricultura, la industria manufacturera y los servicios, junto con la adopción de políticas adecuadas, incluida una estrategia impulsada por las exportaciones, ofrece un enorme potencial de creación de empleo y reducción de la pobreza. | UN | 4- تُشدّد على أن تنمية القدرة الإنتاجية في مجال إنتاج السلع ذات القيمة المضافة الأعلى في قطاعات الزراعة والصناعة التحويلية والخدمات، مقترنةً بانتهاج سياسات مناسبة، بما في ذلك استراتيجية موجَّهة نحو التصدير، تنطوي على إمكانات كبيرة لخلق فرص العمل والحد من الفقر. |
Los expertos señalan que son vitales para tal estrategia la diversificación del comercio, que ocupa posiciones más altas de valor agregado en la cadena de producción y oferta, y el desarrollo de infraestructura. | UN | ويشير الخبراء إلى أن تنويع التجارة، وكسب نقاط أرفع من حيث القيمة المضافة في سلسلة الإنتاج والإمداد، وتطوير البنى التحتية، تكتسي أهمية حاسمة في تلك الاستراتيجية. |
Se debe posibilitar que el Fondo logre el máximo de efecto y valor agregado en países en que más se necesita el apoyo para la consolidación de la paz. Espera con interés recibir sugerencias de la Comisión de Consolidación de la Paz a ese respecto. | UN | فالصندوق يجب تمكينه من أن يحقق أقصى درجة من الأثر والقيمة المضافة في البلدان التي تمس فيها الحاجة إلى دعم بناء السلام؛ وقال إنه يتطلع إلى تلقيّ اقتراحات من لجنة بناء السلام في هذا الصدد. |
Así pues, la consiguiente tendencia mundial de la intensidad energética es notable e indica que se está logrando desvincular gradualmente el valor agregado manufacturero del consumo de energía, es decir, que se está produciendo considerablemente más valor agregado en el sector manufacturero con aumentos del consumo de energía relativamente menores. | UN | ومن ثم فإن الاتجاه العالمي الناتج في كثافة استخدام الطاقة ملحوظ ويوحي بأن فصل القيمة المضافة الصناعية تدريجيا عن استهلاك الطاقة أخذ يتحقق، أي يجري الآن إنتاج كميات أكبر بكثير من القيمة المضافة في قطاع التصنيع بزيادات أقل نسبيا في استهلاك الطاقة. |
En ese sentido, la Comisión de Consolidación de la Paz ha continuado concientizando a la comunidad internacional sobre los países que figuran en el programa de la Comisión y ha demostrado su valor agregado en distintas situaciones. | UN | وفي السياق نفسه، استمرت لجنة بناء السلام في بث الوعي في المجتمع الدولي بالبلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة، وقد أثبتت قيمتها المضافة في الحالات المختلفة. |
Alentaron a la UNCTAD a continuar su labor de análisis y asistencia técnica en materia de empoderamiento de la mujer para lograr diversificación económica y transformación estructural, y generar más valor agregado en la economía. | UN | وشجعت الوفود الثلاثة المنظمة على مواصلة مساعدتها التحليلية والتقنية في مجال تمكين المرأة بهدف تحقيق التنوع الاقتصادي والتغيير الهيكلي، وضخ المزيد من القيمة المضافة في الاقتصاد. |
Guía sobre la medición del valor agregado en las actividades de servicios a precios constantes | UN | دليـــل لقياس القيمة المضافة في أنشطــة الخدمات، باﻷسعار الثابتة )ربيع عام ١٩٩٥( |
Sin embargo, su valor agregado en el campo de la no proliferación aparece como más dudoso, en tanto que estos consorcios están constituidos en su gran mayoría o en su totalidad, según el caso, por países pertenecientes a una misma organización de integración económica y política, que comparten un determinado espacio geográfico y políticas centrales en el campo de la seguridad internacional. | UN | غير أن قيمتها المضافة في مجال عدم الانتشار تبدو غير مؤكدة، بالنظر إلى أن تلك الاتحادات تتألف في معظمها أو في مجملها ، حسب الحالة، من بلدان تنتمي إلى منظمة واحدة للتكامل الاقتصادي والسياسي وتتقاسم حيزا جغرافيا وسياسات مركزية في مجال الأمن الدولي. |
Sin embargo, su valor agregado en el campo de la no proliferación aparece como más dudoso, en tanto que estos consorcios están constituidos en su gran mayoría o en su totalidad, según el caso, por países pertenecientes a una misma organización de integración económica y política, que comparten un determinado espacio geográfico y políticas centrales en el campo de la seguridad internacional. | UN | غير أن قيمتها المضافة في مجال عدم الانتشار تبدو غير مؤكدة، بالنظر إلى أن تلك الاتحادات تتألف في معظمها أو في مجملها ، حسب الحالة، من بلدان تنتمي إلى منظمة واحدة للتكامل الاقتصادي والسياسي وتتقاسم حيزا جغرافيا وسياسات مركزية في مجال الأمن الدولي. |
En Léogâne, el Grupo se reunió con ocho entidades de las Naciones Unidas presentes sobre el terreno, que generan un valor agregado en regiones que tradicionalmente recibían menos asistencia internacional. | UN | وفي ليوغان، اجتمع الفريق مع ثمانية من الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة العاملة في الميدان، مما أتاح توليد قيمة مضافة في المناطق التي تتلقى عادة قدرا أقل من المساعدة الدولية. |
:: Investigar las directrices normativas sobre los criterios y mejores prácticas para abordar la cuestión del contenido local de una manera equitativa y eficaz en función de los costos, que promueva la economía local, amplíe el número de empresas locales y cree empleo de valor agregado en el sector de los hidrocarburos; | UN | :: المبادئ التوجيهية للسياسة البحثية المعنية بالنُهُج وأفضل الممارسات لمعالجة المحتوى المحلي من التحديات بطريقة فعالة من حيث التكلفة ومنصفة، وتؤدي إلى تعزيز الاقتصاد المحلي، وتَزيد من عدد من الشركات المحلية، وتخلق وظائف ذات قيمة مضافة في قطاع المواد الهيدروكربونية؛ |
227. Otro de los proyectos del Departamento, Europe pour les femmes estuvo dirigido a optimizar el principio de la " democracia de género " como valor agregado en el ámbito público y el privado, para los gobiernos locales, nacionales y europeos. | UN | 227- ووجه مشروع آخر للإدارة، عنوانه " أوروبا للنساء " ، إلى تعزيز مبدأ " الديمقراطية الجنسانية " ، باعتباره قيمة مضافة في المجالين العام والخاص، للحكومات المحلية والوطنية والأوروبية. |
Subraya la necesidad de adoptar todas las medidas posibles en el marco de la Organización de la Conferencia Islámica para apoyar a los países productores de algodón menos adelantados en su legítima exigencia de conseguir un mayor valor agregado en el procesamiento de ese producto; | UN | 1 - يؤكد ضرورة اتخاذ جميع التدابير الممكنة في نطاق منظمة المؤتمر الإسلامي لدعم البلدان المنتجة للقطن الأقل نمواً في مطلبها العادل لضمان قيمة مضافة أعلى في تصنيع هذا المنتوج. |
1. Subraya la necesidad de adoptar todas las medidas posibles en el marco de la Organización de la Conferencia Islámica para apoyar a los países productores de algodón menos adelantados en su legítima exigencia de conseguir un mayor valor agregado en el procesamiento de ese producto; | UN | 1 - يؤكد ضرورة اتخاذ جميع التدابير الممكنة في نطاق منظمة المؤتمر الإسلامي لدعم البلدان المنتجة للقطن الأقل نمواً في مطلبها العادل لضمان قيمة مضافة أعلى في تصنيع هذا المنتوج. |
V. Efecto agregado en el estado de derecho de una política integral de justicia de transición | UN | خامسا - الأثر الإجمالي الحادث في سيادة القانون نتيجة وجود سياسة شاملة للعدالة الانتقالية |
7. Varias delegaciones sostuvieron que una estrategia impulsada por las exportaciones, junto con el desarrollo de la capacidad productiva de bienes de mayor valor agregado en la agricultura, la industria manufacturera y los servicios, ofrecían un mayor potencial de creación de empleo y reducción de la pobreza. | UN | 7- وأشارت وفود إلى أن انتهاج استراتيجية موجّهة نحو التصدير، إلى جانب تنمية القدرة الإنتاجية في مجال إنتاج السلع ذات القيمة المضافة الأعلى في قطاعات الزراعة والصناعة التحويلية والخدمات، يتيح إمكانات أكبر لخلق فرص العمل والحد من الفقر. |