ويكيبيديا

    "agresivas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العدوانية
        
    • عدوانية
        
    • العدوان التابعة
        
    • العدائية الأمريكية
        
    A ese respecto, la verificación de los acuerdos de limitación de armamentos y de desarme permite detectar las intenciones agresivas de un Estado. UN ويساعد التحقق من تطبيق اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح في هذا الصدد في كشف النوايا العدوانية للدول.
    Estamos obligados a hacer frente a las ambiciones de gran Potencia y las inclinaciones agresivas de nuestro vecino oriental, que ha impuesto tres guerras al Pakistán. UN إننا مضطرون إلى مكافحة مطامح القوى العظمى والنزعات العدوانية لجارنا الشرقي الذي شن الحرب على باكستان ثلاثة مرات.
    Sin embargo, esa actitud positiva no continuará si la Unión de Tribunales Islámicos persiste en sus políticas agresivas de ataques y expansión territorial. UN ولكن هذا الموقف الإيجابي لن يستمر إذا تمادى اتحاد المحاكم الإسلامية في انتهاج سياسته العدوانية القائمة على الهجوم والتوسع الإقليمي.
    Las condiciones para los niños de nuestra región se han visto afectadas negativamente por la persistencia de las políticas agresivas de Israel contra las comunidades civiles. UN إن ما يزيد من تفاقم وضع الأطفال في منطقتنا هو استمرار تنفيذ سياسات عدوانية وقاسية موجهة ضد المجتمعات المدنية فيها.
    Ahora que los Estados Unidos se han quitado la máscara del " diálogo y negociación " y llevan la situación al borde de la guerra, declaramos solemnemente con la dignidad de Juche Corea que nuestras fuerzas armadas revolucionarias nunca perdonarán el desafío de las fuerzas agresivas de los Estados Unidos, sino que responderán con un golpe aniquilador. UN واﻵن وقد خلعت الولايات المتحدة اﻷمريكية قناع " الحوار والتفاوض " ، وهي تعمل على دفـع الوضع إلى حافة الحرب، فإننا نعلن رسميا، بوحي من كرامة " جوتشي كوريا " أن قواتنا المسلحة الثورية لن تتسامح أبدا في تحدي قوات العدوان التابعة للولايات المتحدة، ولكنها سترد عليها بضربة ماحقة.
    Ha habido numerosas denuncias de crímenes de guerra y de violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidos durante las operaciones agresivas de Israel. UN هناك مزاعم عديدة بارتكاب جرائم حرب وانتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي أثناء العمليات الإسرائيلية العدوانية.
    Tampoco debe estar sujeto a las aspiraciones territoriales agresivas de otro país. UN كما لا ينبغي أن يكون موضوعا للطموحات الإقليمية العدوانية لبلد آخر.
    Podemos pensar esas formas agresivas de cáncer como una especie de súper-villano de las historietas. TED يمكننا التفكير في أن هذه الأنواع السرطانية العدوانية هي كنوع من الأشرار ذوي القوة الخارقة في كتاب فكاهي.
    Hemos probado estas partículas de nanoestructuras en animales usando formas muy agresivas de cáncer de mama triple negativo. TED قُمنا بإختبار هذه الجسيمات النانوية على الحيوانات بإستخدام نوع شديد العدوانية من سرطان الثدي الثلاثي السلبي.
    Si te enseñé algo, John, es que las técnicas agresivas de interrogatorio se convierten en ineficaces cuando no le estás ofreciendo al sujeto ningún incentivo para hablar o deseando hacer lo que sea necesario para asegurarte su cooperación. Open Subtitles إذا علَمتك شيئاً يا جون فهو أن عملية الاستجواب العدوانية هذه تصبح غير فعَالة
    Alarmados asimismo por la aparición de formas agresivas de nacionalismo y etnocentrismo que constituyen nuevas expresiones de xenofobia; UN وإذ يثير جزعنا بدرجة مماثلة أيضا تطور النزعة القومية العدوانية والانغلاق على الذات اللذين يشكلان مظهرين جديدين يفصحان عن كراهية اﻷجانب؛
    Ello constituye una prueba indiscutible de las intenciones agresivas de Azerbaiyán, que se confirmaron con la intensificación de las operaciones militares durante los días posteriores al acuerdo. UN وهذا يمثل دليلا دامغا على النوايا العدوانية ﻷذربيجان، وهي نوايا أكدها تكثيف العمليات العسكرية خلال اﻷيام القليلة التالية.
    La construcción persistente de asentamientos israelíes es un motivo importante y central de la postura y actividades agresivas de las fuerzas ocupantes israelíes y de la obstinada resistencia por parte del pueblo palestino, además de ser una de las principales causas del descarrilamiento del proceso de paz de Oslo. UN والإنشاء المستمر للمستوطنات الإسرائيلية سبب هام ومركزي في الطابع والأعمال العدوانية لقوات الاحتلال الإسرائيلية والمقاومة العنيدة للشعب الفلسطيني. كما كانت سببا كبيرا في عرقلة عملية أوسلو للسلام.
    Las continuas acciones agresivas de Israel contra el pueblo palestino y sus dirigentes y la violencia conexa sólo suscitan más violencia y frustran todo intento de lograr la paz. UN وتمهد الأعمال الإسرائيلية العدوانية المتواصلة ضد الشعب الفلسطيني وقادته والعنف الانتقامي السبيل لارتكاب المزيد من العنف وسوف يحبطان أي جهود لتحقيق السلام.
    Los Emiratos Árabes Unidos conceden especial importancia al apoyo y a la asistencia al pueblo palestino y a su Gobierno durante la crisis humanitaria provocada por las políticas crueles y agresivas de las fuerzas de ocupación israelíes. UN وتولي الإمارات العربية المتحدة اهتماما خاصا لمساعدة الشعب الفلسطيني وحكومته أثناء أزمته الإنسانية الناشئة عن الممارسات العدوانية المجحفة التي ترتكبها ضده قوات الاحتلال الإسرائيلية.
    La Federación de Rusia señaló que esa decisión tenía por objeto prestar apoyo a los ciudadanos rusos y a la población local y respondía a lo que denominó las intenciones agresivas de Georgia. UN وذكر الاتحاد الروسي أن الهدف من القرار هو دعم المواطنين الروس والسكان المحليين والتصدي لما أسماه بالنوايا العدوانية لجورجيا.
    Es evidente que la Federación de Rusia y sus regímenes satélites siguen aplicando sus políticas agresivas de desestabilización con el objetivo de sembrar el terror en la población local. UN ومن الواضح أن الاتحاد الروسي ونظاميه العميلين يواصلون تنفيذ سياستهم العدوانية لزعزعة الاستقرار بهدف ترويع السكان المحليين.
    Bueno, definitivamente hay maneras más agresivas de manejar la situación. Open Subtitles هناك طرق أكثر عدوانية في معالجة هذه المشكلة.
    La ingeniería a nivel molecular, la que opera en las escalas más pequeñas, nos puede brindar nuevas e interesantes maneras para combatir las formas más agresivas de cáncer. TED فالهندسة عند المستوى الجزيئي، تعمل في تدرجات ومقاييس صغيرة جداً، يُمكنها أن توفر وسائل جديدة مثيرة لمكافحة الأنواع السرطانية الأكثر عدوانية.
    También debe entenderse el objetivo de nuestro ataque en la guerra es no sólo las fuerzas agresivas de los Estados Unidos , que ejecutan principalmente el " Plan de Operación 5027 " , sino también las autoridades de Corea del Sur, que están dispuestas a servirles de escudo, el Japón y todos los demás que ofrecen sus bases o actúan servilmente en un segundo plano. UN ويجب أيضا إدراك أن هدف ضربتنا في الحرب لا يقتصر على قوات العدوان التابعة للولايات المتحدة، التي تنفذ أساسا " خطة العمليات ٠٢٧٥ " ، ولكنه يشمل أيضا السلطات الكورية التي لديها الاستعداد للعمل كدرع لها، وكذلك اليابان وجميع اﻷطراف اﻷخرى التي تقدم قواعد أو تعمل كجهات تابعة من وراء الستار.
    Siria también condena la reciente ampliación de las políticas agresivas de los Estados Unidos contra Cuba, entre las que se incluye la amenaza de usar la fuerza militar, como una clara violación de la Carta de las Naciones Unidas. UN كما تدين سورية التوسيع الأخير للسياسات العدائية الأمريكية تجاه كوبا عبر التهديد باستخدام القوة العسكرية من قبل الولايات المتحدة الأمريكية، مما يخالف ميثاق الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد