La mujer debe tener acceso a la capacitación en métodos y técnicas de agricultura sostenible. | UN | فالمرأة تحتاج إلى إتاحة فرص الاستفادة من التدريب على تقنيات الزراعة المستدامة وطرقها. |
La Asociación Mundial de agricultura sostenible ha organizado conferencias sobre la agricultura sostenible en Asia y América del Sur. | UN | وعقدت الرابطة العالمية للزراعة المستدامة مؤتمرين عن الزراعة المستدامة أحدهما في آسيا واﻵخر في امريكا الجنوبية. |
La Asociación Mundial de agricultura sostenible ha organizado conferencias sobre la agricultura sostenible en Asia y América del Sur. | UN | وعقدت الرابطة العالمية للزراعة المستدامة مؤتمرين عن الزراعة المستدامة أحدهما في آسيا واﻵخر في أمريكا الجنوبية. |
En 1998 se aprobará un componente sobre seguridad alimentaria y agricultura sostenible. | UN | وسيعتمد في عام ١٩٩٨ عنصر خاص باﻷمن الغذائي والزراعة المستدامة. |
En 1998 se aprobará un componente sobre seguridad alimentaria y agricultura sostenible. | UN | وسيعتمد في عام ١٩٩٨ عنصر خاص باﻷمن الغذائي والزراعة المستدامة. |
La agricultura sostenible es un componente importante de este programa, pero no el único. | UN | وتمثل التنمية الزراعية المستدامة أحد العناصر الهامة في هذا المجال وإن لم تكن العنصر الوحيد. |
Éste constituye uno de los mayores desafíos para el nuevo enfoque de la agricultura sostenible y el desarrollo rural. | UN | وذلك ما يمثل أحد أكبر التحديات التي تعترض اتباع النهج الجديد إزاء الزراعة المستدامة والتنمية الريفية. |
Además, aceptan que la seguridad alimentaria depende de la agricultura sostenible y se comprometen, por lo tanto, a mejorar su cooperación en esa esfera; | UN | ويقران علاوة على ذلك بأن اﻷمن الغذائي يعتمد على الزراعة المستدامة. ولذلك فهما يتعهدان بتعزيز تعاونهما في هذا الميدان؛ |
Entre ellas se incluyen las medidas internacionales para encauzar de manera más uniforme la asistencia para el desarrollo hacia la agricultura sostenible. | UN | ويشمل ذلك اتخاذ إجراءات دولية لتوجيه المساعدات اﻹنمائية نحو الزراعة المستدامة بطريقة أكثر اتساقا. |
El enfoque participativo parece especialmente apropiado para la promoción de la agricultura sostenible. | UN | ٨٢ - ويبدو نهج المشاركة مناسبا كل المناسبة لتعزيز الزراعة المستدامة. |
El cultivo en pequeña escala de árboles puede contribuir a una agricultura sostenible y a la mitigación de la pobreza. | UN | فقد يسهم زرع المحاصيل الشجرية على نطاق صغير في تحقيق الزراعة المستدامة والتخفيف من حدة الفقر. |
En primer lugar, los arreglos institucionales actuales para promover la agricultura sostenible se basan en gran medida en los proyectos. | UN | فأولا، الترتيبات المؤسسية الحالية لتعزيز الزراعة المستدامة قائمة الى حد بعيد على أساس المشاريع. |
- aumento de la fertilidad del suelo desde el punto de vista de la agricultura sostenible. | UN | ■ تحسين خصوبة التربة من منظور الزراعة المستدامة. |
Los gobiernos deberían formular políticas que promoviesen la agricultura sostenible, así como la productividad y la rentabilidad. | UN | ويتعين على الحكومات أن تضع سياسات تستهدف تعزيز الزراعة المستدامة فضلا عن اﻹنتاجية والربحية. |
Los gobiernos deberían formular políticas que promuevan la agricultura sostenible así como la productividad y la rentabilidad. | UN | ويتعين على الحكومات أن تضع سياسات تستهدف زيادة الزراعة المستدامة فضلا عن اﻹنتاجية والكسب. |
Seguridad alimentaria, agricultura sostenible, producción y comercio | UN | الأمن الغذائي والزراعة المستدامة والإنتاج والتجارة |
La FAO colabora con la ASEAN en cuestiones de seguridad alimentaria y agricultura sostenible. | UN | وتتعاون منظمة الأغذية والزراعة مع الرابطة في مجالـيْ الأمن الغذائي والزراعة المستدامة. |
AUMENTO DE LAS OPORTUNIDADES Y AMPLIACIÓN DE LA PARTICIPACIÓN MEDIANTE LA PROMOCIÓN DE LA PEQUEÑA EMPRESA Y DE LA agricultura sostenible | UN | زيــادة الفــرص وتوسيع نطــاق المشاركة بتشجيع المشاريع الصغيرة والزراعة المستدامة |
• La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible debería promover el establecimiento de un grupo de trabajo permanente sobre derechos de los agricultores, diversidad biológica y agricultura sostenible. | UN | ● ينبغي أن تشجع لجنة التنمية المستدامة إنشاء فريق عامل دائم معني بحقوق المزارعين والتنوع البيولوجي والزراعة المستدامة. |
Programa de extensión y establecimiento de mecanismos para una agricultura sostenible (SANE) | UN | إقامة الشبكات الزراعية المستدامة وبرنامج اﻹرشاد |
Es necesario seguir contando con ese apoyo, porque se ha reconocido la importancia de las comunidades fuertes para mantener la agricultura sostenible. | UN | وهناك حاجة إلى استمرار هذا الدعم، فالمجتمعات المحلية القوية قد ظهرت أهميتها في اﻹبقاء على زراعة مستدامة. |
• Los agricultores por sí solos no pueden lograr la agricultura sostenible. | UN | ● لا يمكن أن يضطلع المزارعون بمفردهم بالزراعة المستدامة. |
También era necesario modificar las actitudes y tomar medidas concretas orientadas a la formulación de políticas y prácticas para la agricultura sostenible, a fin de agilizar el proceso. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى تغيير المواقف واتخاذ خطوات محددة إزاء وضع سياسات وممارسات زراعية مستدامة من أجل تعزيز هذه العملية. |
Se propone el establecimiento de un grupo interinstitucional y de expertos sobre estadísticas de agricultura y del medio rural para elaborar y documentar buenas prácticas y directrices sobre conceptos, métodos y normas estadísticas de seguridad alimentaria, agricultura sostenible y desarrollo rural. | UN | ويُقترح إنشاء فريق خبراء مشترك بين الوكالات يكون معنيا بالإحصاءات الزراعية والريفية كآلية جديدة لتطوير وتوثيق الممارسات الجيدة والمبادئ التوجيهية بشأن المفاهيم والطرق والمعايير الإحصائية للأمن الغذائي والتنمية المستدامة الزراعية والريفية. |