ويكيبيديا

    "agrupación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تجميع
        
    • لتجميع
        
    • مجموعة مما
        
    • تكتل
        
    • وتجميعها
        
    • تخصيص مقر مشترك
        
    • وهي مجموعة
        
    • حُزم
        
    • عن تجمع
        
    • تكوين مجموعات من
        
    • عدّة وحدات
        
    • تجمع اﻷدوات
        
    • تجمع يضم
        
    • بتجمع
        
    Cabe esperar que este trabajo permita llegar a una agrupación de indicadores que puedan adoptar fácilmente países con diferentes centros de interés. UN ويتوقع أن يؤدي هذا العمل إلى إعداد تجميع للمؤشرات يمكن أن تعتمده بسهولة البلدان التي تركز على قضايا مختلفة.
    De hecho, la agrupación de una serie de contratos pequeños puede facilitar la supervisión. UN والواقع أنَّ تجميع عدد من عمليات الاشتراء الصغيرة يمكن أن ييسّر الرقابة.
    Se estimó que ese enfoque temático facilitaría la preparación de los informes por los Estados Partes mediante la agrupación de los artículos más estrechamente vinculados entre sí. UN وأعرب عن رأي مؤداه أن هذا النهج الموضوعي من شأنه أن ييسر إعداد الدول اﻷطراف لتقاريرها عن طريق تجميع تلك المواد اﻷوثق اتصالا.
    Por consiguiente, se favoreció la agrupación de las fuerzas campesinas. UN وكان هناك تشجيع، بالتالي، لتجميع قوى الفلاحين.
    Todo Estado en desarrollo o toda persona natural o jurídica patrocinada por él y que esté bajo su control efectivo o bajo el de otro Estado en desarrollo, o toda agrupación de los anteriores, podrá notificar a la Autoridad su intención de presentar un plan de trabajo respecto de un área reservada. UN ١ - يجوز ﻷي دولة نامية، أو ﻷي شخص طبيعي أو اعتباري تزكيه ويخضع لسيطرتها الفعلية أو لسيطرة دولة نامية أخرى أو أي مجموعة مما سلف، إخطار السلطة برغبتها، أو رغبته، في تقديم خطة عمل بشأن قطاع محجوز.
    En este contexto, vemos con agrado la agrupación de los temas, que parece haber avanzado bastante, y esperamos que pueda completarse en un futuro cercano. UN وفي هذا السياق، نرحب بفكرة تجميع البنود، التي يبدو أن العمل جار بصددها، ونرجو أن تكتمل في المستقبل القريب.
    En la serie de sesiones de carácter general la excesiva agrupación de los temas impide concentrar el debate en una cuestión específica. UN وفي الجزء العام، عرقل اﻹفراط في تجميع البنود مناقشة مسائل محددة.
    Asimismo, se debería revisar la agrupación de cuestiones con arreglo a los diversos temas. UN كما ينبغي استعراض عملية تجميع المسائل المدرجة تحت مختلف البنود.
    Al parecer, hay interés en un criterio basado en la agrupación de los departamentos bajo la dirección de directores de categoría superior. UN ويبدو أن هناك اهتماما بنهج يستند إلى تجميع اﻹدارات برئاسة مديرين كبار.
    Otra propiedad que poseen es la capacidad de autorregenerar capas dañadas mediante la agrupación de moléculas suplementarias en lugares que adolecen de defectos. UN وبوسعها أيضا أن تصلح بنفسها الطبقات المصابة بأضرار عن طريق تجميع جزيئات إضافية في اﻷماكن المناسبة ﻹصلاح اﻷعطاب.
    El análisis del Grupo de cada elemento de la reclamación sigue el orden de la agrupación de las reclamaciones que figura en el cuadro siguiente. UN وأما تحليل الفريق لفرادى عناصر المطالبة فيتبع أسلوب إعادة تجميع عناصر المطالبة المعروض في الجدول التالي.
    La delegación señaló que había que examinar más detenidamente el tema de la descentralización en función de la agrupación de las mediciones del rendimiento comunes. UN وأشار الوفد إلى وجوب التعمق في بحث مسألة تحقيق اللامركزية مقابل تجميع المقاييس المشتركة لﻷداء.
    La delegación señaló que había que examinar más detenidamente el tema de la descentralización en función de la agrupación de las mediciones del rendimiento comunes. UN وأشار الوفد إلى وجوب التعمق في بحث مسألة تحقيق اللامركزية مقابل تجميع المقاييس المشتركة للأداء.
    Esta comprende la agrupación de los equipos de investigación, la racionalización y asignación de las distintas esferas de investigación y la reorganización de las diversas dependencias. UN وشمل ذلك تجميع أفرقة التحقيق وترشيد مجالات التحقيق وتوزيعها وإعادة تنظيم مختلف الوحدات.
    La agrupación de esas instalaciones en un punto central contribuiría a resolver el problema. UN ومن شأن تجميع تلك المرافق في نقطة مركزية أن يساعد في حل المشكلة.
    Ello entrañaría la agrupación de muchos convenios y acuerdos, bien de forma temática, funcional o regional. UN وسوف ينطوي هذا الأمر على تجميع الكثير من الاتفاقيات والاتفاقات إما حسب الموضوع أو حسب الوظيفة أو المنطقة الإقليمية.
    En este sentido, con la asistencia de la Secretaría, he preparado un documento oficioso sobre el programa de trabajo sugerido para la agrupación de proyectos de resolución en esta etapa de la labor de la Comisión. UN وفي هذا الصدد، أعددت، بمساعدة اﻷمانة العامة، ورقة غير رسمية بشأن برنامج العمل المقترح لتجميع مشاريع القرارات في هذه المرحلة من عمل اللجنة.
    La utilización de factores indirectos o de métodos e instrumentos para la agrupación de los datos de inventario distintos de los recomendados en la lista de recursos para el examen de los inventarios del anexo I deberá explicarse y justificarse. UN واستخدام عوامل غير مباشرة أو نهوج لأدوات لتجميع بيانات الجرد غير تلك الموصى بها في موارد استعراض قوائم الجرد المدرجة في المرفق الأول يجب شرحه وتبريره.
    Todo Estado en desarrollo o toda persona natural o jurídica patrocinada por él y que esté bajo su control efectivo o bajo el de otro Estado en desarrollo, o toda agrupación de los anteriores, podrá notificar a la Autoridad su intención de presentar un plan de trabajo para la exploración respecto de un área reservada. UN 1 - يجوز لأي دولة نامية، أو لأي شخص طبيعي أو اعتباري تزكيه ويخضع لسيطرتها الفعلية أو لسيطرة دولة نامية أخرى أو أي مجموعة مما سلف، إخطار السلطة برغبتها في تقديم خطة عمل للاستكشاف بشأن قطاع محجوز.
    Un experto facilitó información sobre la agrupación de la industria de los programas de computadora de Bangalore, en la India. UN وقدم خبير معلومات عن تكتل صناعة البرامج الحاسوبية في بنغالور في الهند.
    Hemos observado algunas reformas de procedimiento que consisten, por ejemplo, en el examen bienal o trienal o la agrupación de los temas del programa. UN ولقد شهدنا بعض الإصلاحات الإجرائية، على سبيل المثال تناول بنود جدول الأعمال مرة كل سنتين أو كل ثلاث سنوات وتجميعها.
    :: agrupación de la Dependencia de Gestión del Material de Ingeniería y la Dependencia de Recepción e Inspección, con una reducción del tiempo necesario para todas las entregas de material y una tramitación más eficiente UN :: تخصيص مقر مشترك لإدارة مواد الهندسة ووحدة الاستلام والتفتيش مما يؤدي إلى تقليص الوقت الذي تستغرقه جميع عمليات تسليم المواد وإلى تجهيزها على نحو يتسم بالكفاءة
    Además, el Círculo de Montevideo, influyente agrupación de dirigentes políticos y empresariales, así como de representantes de organizaciones internacionales de América Latina, también han convenido en celebrar su reunión anual de 2011 en el amplio marco brindado por el Foro de Viena sobre la Energía. UN أضف إلى ذلك أنَّ مجموعة حلقة مونتيفيديو، وهي مجموعة ذات نفوذ تضم قادة من رجال السياسة والأعمال قد اتفقت أيضاً، هي وممثّلون عن منظمات دولية من أمريكا اللاتينية، على عقد اجتماعهم السنوي لعام 2011 ضمن الإطار الواسع للمنتدى المذكور.
    B. Fuentes de financiación para el clima: agrupación de fuentes 59 - 61 16 UN باء - مصادر التمويل المتعلق بالمناخ: حُزم المصادر 59-61 19
    La CARICOM es una agrupación de naciones de esas características. UN والجماعة الكاريبية هي عبارة عن تجمع يضم عددا من هذه الدول.
    b) agrupación de países: Esta estrategia consiste en agrupar a los países de cada región de acuerdo a sus niveles de desarrollo. UN (ب) تكوين مجموعات من البلدان: تتعلق هذه الاستراتيجية بتكوين مجموعات من بلدان كل منطقة وفقاً لمستويات تنميتها.
    i) Todo departamento, organismo, órgano u otra dependencia administrativa, o toda subdivisión o agrupación de esas entidades públicas que adjudique contratos, salvo ...; [y] UN `1` أيَّ إدارة أو هيئة حكومية أو جهاز حكومي أو وحدة حكومية أخرى، أو أيَّ شعبة فرعية فيها أو عدّة وحدات منها، تقوم بالاشتراء، باستثناء ...؛ [و]
    La agrupación de fabricantes de instrumental quirúrgico de Sialkot está sometida a grandes presiones para que mejore la calidad. UN ويتعرض تجمع اﻷدوات الجراحية في سيالكوت لضغط شديد لرفع مستوى النوعية.
    Las estructuras biológicas resultan de la agrupación de moléculas que contienen en su estructura la información codificada que determina esa configuración. UN وتنشأ البنى البيولوجية بتجمع الجزيئات التي تتضمن معلومات توجه تجمعها برموز موجودة في تركيبها الجزيئي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد