La formación se incluye entonces en el informe bajo los epígrafes de las agrupaciones que resultan más pertinentes. | UN | وترد مثل هذه المعلومات في التقرير تحت عناوين المجموعات التي يبدو أنها أكثر صلة بالموضوع. |
iii) Prestación de servicios de interpretación a reuniones de agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes de Estados Miembros; | UN | ' ٣ ' توفير خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعات المجموعات اﻹقليمية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى للدول اﻷعضاء؛ |
iii) Prestación de servicios de interpretación a reuniones de agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes de Estados Miembros | UN | ' ٣ ' توفير خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعات المجموعات اﻹقليمية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى للدول اﻷعضاء |
Nos complace observar que la tendencia a formar agrupaciones regionales entre los países del continente va en aumento. | UN | ويسرنا أن نلاحظ أن الاتجاه نحو التجمعات اﻹقليمية فيما بين البلدان الافريقية لا يزال ينمو. |
También se plantean cuestiones respecto a la representación de las agrupaciones en las futuras negociaciones. | UN | وهناك أيضا مسائل تتصل بتمثيل هذه التجمعات في المفاوضات التي تعقد في المستقبل. |
Varios miembros de agrupaciones de derechos humanos fueron detenidos cuando se dirigían al juzgado y puestos en libertad varias horas más tarde. | UN | وقد اعتقل عدة أفراد من مجموعات حقوق الانسان عندما كانوا في طريقهم إلى المحاكمة، ثم أخلي سبيلهم بعد ساعات. |
Sin embargo, cabe subrayar que, en general, los resultados se refieren a las distintas agrupaciones y pueden no ser aplicables en todas las situaciones. | UN | ومع ذلك، فلا بد من التنويه بأن النتائج تخص، عموما، تجمعات معينة وأنها قد لا تنطبق بالكامل على جميع الحالات. |
iii) Prestación de servicios de interpretación a reuniones de agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes de Estados Miembros; | UN | ' ٣ ' توفير خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعات المجموعات اﻹقليمية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى للدول اﻷعضاء؛ |
iii) Prestación de servicios de interpretación a reuniones de agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes de Estados Miembros | UN | ' ٣ ' توفير خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعات المجموعات اﻹقليمية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى للدول اﻷعضاء |
En algunas agrupaciones se avanzó en el marco normativo sobre la coordinación de políticas macroeconómicas. | UN | فقد أحرزت بعض المجموعات تقدما في استحداث إطار تنظيمي لتنسيق سياسات الاقتصاد الكلي. |
Valor de las exportaciones por agrupaciones económicas | UN | قيمة الصادرات موزعة بحسب المجموعات الاقتصادية |
y otras agrupaciones importantes de Estados Miembros | UN | وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء |
Estas agrupaciones incluirían a empresas de transporte y otros proveedores de servicios que participan en las operaciones logísticas internacionales. | UN | وقد تتألف هذه المجموعات من متعهدي النقل وغيرهم من موردي الخدمات المشتركين في العمليات اللوجستية الدولية. |
Sería de especial utilidad que las agrupaciones promovieran las inversiones y la cooperación tecnológica con los países en desarrollo interesados. | UN | وسيكون من المفيد بصفة خاصة أن تعمل التجمعات على تعزيز التعاون الاستثماري والتكنولوجي مع البلدان النامية المعنية. |
Se seguirá fomentando la cooperación económica y técnica entre los países en desarrollo, así como las agrupaciones subregionales. | UN | وسوف يستمر تعزيز التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية، وكذلك تعزيز التجمعات دون اﻹقليمية. |
La cooperación con las agrupaciones subregionales de la región fue en aumento. | UN | وجرى زيادة تعزيز التعاون مع التجمعات دون اﻹقليمية داخل المنطقة. |
Varios miembros de agrupaciones de derechos humanos fueron detenidos cuando se dirigían al juzgado y puestos en libertad varias horas más tarde. | UN | وقد اعتقل عدة أفراد من مجموعات حقوق الانسان عندما كانوا في طريقهم إلى المحاكمة، ثم أخلي سبيلهم بعد ساعات. |
También podrían formularse políticas energéticas en el marco de las agrupaciones regionales e integración. | UN | ويمكن أيضاً وضع سياسات في مجال الطاقة في إطار مجموعات التكامل الإقليمي. |
PROMOCIÓN Y MANTENIMIENTO DE agrupaciones Y REDES | UN | تشجيع واستدامة تجمعات وشبكات المشاريع الصغيرة |
Las principales tareas de estas agrupaciones son: | UN | وفيما يلي المهام الأساسية لهذه الجماعات: |
No obstante, se observó que la falta de confianza entre las empresas podía dificultar la creación de agrupaciones. | UN | ومع ذلك، لوحظ أن انعدام الثقة بين الشركات يمكن أن يجعل إقامة التكتلات مسألة صعبة. |
La manifestación estaba patrocinada por unas 40 agrupaciones comerciales, sindicatos y grupos cívicos. | UN | واشترك في تنظيم المظاهرة حوالي 40 من جماعات رجال الأعمال ونقابات العمال والجماعات المدنية. |
No obstante, debe tenerse un permanente cuidado para asegurarse de que estas agrupaciones no se aislarán, convirtiéndose en bloques comerciales regionales exclusivamente recíprocos. | UN | بيد أنه يجب مواصلة إيلاء العناية لضمان ألا تنغلق هذه التجمعات على نفسها وتصبــح تكتلات تجاريــة إقليمية حصريـة بشكل متبادل. |
La modalidad de asociación se basa en la experiencia señera de las agrupaciones de pequeñas y medianas empresas (PYME) italianas. | UN | وتستند هذه الشراكة إلى الخبرة الفريدة التي اكتسبتها تجمّعات المنشآت الصغيرة والمتوسطة الإيطالية. |
Se determinó la realización de visitas regionales según la capacidad logística y no por agrupaciones administrativas reconocidas oficialmente por el Gobierno. | UN | وتم تحديد الزيارات الإقليمية حسب القدرة اللوجستية وليس حسب التجمّعات الإدارية التي تعترف بها الحكومة رسمياً. |
Si la proporción de mujeres es alta, ello quiere decir probablemente que esas agrupaciones comprenden mejor el problema de la violencia por motivos de sexo. | UN | فوجود نسبة كبيرة من النساء قد يعني أن هذه التشكيلات هي أكثر حساسية إزاء العنف الموجه ضد المرأة. |
La coalición está dirigida por una oficina de coordinación integrada por siete miembros elegidos por las asociaciones y agrupaciones. | UN | ويشرف على هذا الائتلاف مكتب تنسيق يتألف من سبعة أعضاء شاركت الرابطات أو المجموعات في اختيارهم. |
:: la formación de ONG y agrupaciones con capacidad técnica para elaborar proyectos; | UN | :: تدريب المنظمات غير الحكومية والتجمعات في ميدان تقنية إعداد المشاريع؛ |
:: 13.711 agrupaciones rurales masculinas, un 45% del total; | UN | :: 711 13 تجمعا قرويا للرجال، أي 45 في المائة من المجموع؛ |
El PNUD ha prestado una importante ayuda a las agrupaciones económicas regionales de Africa y la Comunidad Económica Africana. | UN | وكان برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي داعما جدا للتجمعات الاقتصاديـــة اﻹقليمية فـــي افريقيا وللجماعة الاقتصادية الافريقية. |