ويكيبيديا

    "agruparse" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تصنيفها
        
    • تجميعها
        
    • أن تجمع
        
    • الانضمام سويا
        
    • جمعها معاً
        
    • التكتل
        
    Esas sugerencias se exponen en detalle en las secciones II, III y IV. En general, pueden agruparse en las siguientes categorías: UN وقد تنوولت هذه الاقتراحات بالتفصيل في الفروع الثاني والثالث والرابع. ويمكن تصنيفها بوجه عام في الفئات التالية:
    Los métodos concretos para controlar estas liberaciones de mercurio varían mucho y dependen de las circunstancias locales, pero en general pueden agruparse en cuatro categorías: UN وتتباين الطرق النوعية للتحكم في هذه الإطلاقات الزئبقية تباينا شاسعا اعتمادا على الظروف المحلية إلا أنه يمكن تصنيفها في أربع مجموعات:
    2. Los datos que figuran en el informe se presentan en cuadros que pueden agruparse bajo los tres siguientes títulos: UN ٢ - وقد جرى عرض البيانات الواردة في هذا التقرير في جداول يمكن تصنيفها تحت العناوين الموضوعية التالية:
    Por consiguiente, habría que revisar los documentos que publica la División a fin de comprobar si se justifica su periodicidad y si algunos de los temas tratados no podrían incluirse o agruparse en menos documentos. UN ولذلك، يتعين إلقاء نظرة جديدة على الوثائق التي تصدرها الشعبة ودراستها بصورة نقدية بغية التحقق من مبرر تواترها ومن إمكانية تجميعها أو دمجها في عدد أقل من الوثائق.
    Estos métodos pueden agruparse con arreglo a los temas siguientes: lucha contra la erosión eólica o hídrica, trabajos hidráulicos para la conservación del agua, mejoramiento de la fertilidad de los suelos, protección de la vegetación, silvicultura, organizaciones sociales, técnicas arquitectónicas utilizadas en las viviendas. UN ويمكن تجميعها وفقاً للمواضيع التالية: مكافحة الانجراف الريحي أو المائي، تنظيم المياه من أجل حفظها، حماية الحياة النباتية، الحراجة، التنظيمات الاجتماعية، التقنيات الهندسية المستخدمة في المساكن.
    Cuando procediera, las consecuencias identificadas deberían agruparse en categorías generales con el objetivo de asegurar un enfoque coherente en todas las decisiones. UN وعند الاقتضاء، ينبغي أن تجمع الآثار المحددة ضمن فئات عامة بهدف ضمان نهج متسق في جميع المقررات.
    76. A tal fin, el proyecto lleva a cabo una serie de actividades de sensibilización y capacitación destinadas a los jóvenes, con el fin de alentarlos a agruparse en cooperativas. UN 76- ويؤدي هذا الصندوق أعمال توعية وتدريب موجهة إلى هؤلاء الشبان حتى يشجعهم على الانضمام سويا في جمعيات تعاونية.
    Los artículos 16, 24 y 29 trataban de derechos parecidos a los que se trataban en los artículos 12, 13 y 14, por lo que debían agruparse. UN وأضاف أن المواد ٦١ و٤٢ و٩٢ والمواد ٢١ و٣١ و٤١ تتناول حقوقاً متشابهة وأنه ينبغي، بالتالي، جمعها معاً.
    69. Las recomendaciones de la Junta pueden agruparse en tres sectores. UN ٦٩ - واستطرد قائلا إن توصيات المجلس يمكن تصنيفها تحت ثلاثة عناوين.
    Estos temas generales y sus subgrupos, que pueden agruparse según sea conveniente, son los más propicios para coordinar las labores de seguimiento. UN إن هذه المواضيع العريضة وتفرعاتها التي يمكــن تصنيفها حســب الحاجـــة هــي التي تفضي أكثر من أي شيء آخر الى أعمال المتابعة المنسقة.
    Japón, la República de Corea y las zonas de exportación son difíciles de clasificar y podrían agruparse en una única categoría que se distinguiría a causa de su PIB per cápita. UN واليابان وجمهورية كوريا والمراكز التجارية يصعب تصنيفها ويمكن بسهولة إدخالها في فئة واحدة مميزة بسبب ناتجها المحلي اﻹجمالي للفرد.
    Las esferas individualizadas para mejorar el proyecto, planteadas por los oradores y la sala, podían agruparse en grupos de cuestiones estratégicas y sustantivas. UN أما النقاط التي رأى المتحدثون والحاضرون أنها تحتاج إلى تحسين، فيمكن تصنيفها في فئتين، المسائل الاستراتيجية والمسائل الموضوعية.
    42. Cuando se les preguntó por los factores que provocan o incrementan la demanda de servicios de explotación sexual, las personas que respondieron a la encuesta señalaron diversos factores que pueden agruparse en cinco categorías principales. UN 42- رداً على السؤال المطروح بشأن العوامل التي تسبب أو تولّد الطلب على الخدمات الجنسية الاستغلالية، أشار المجيبون إلى عدد من العوامل التي يمكن تصنيفها في خمس فئات رئيسية مختلفة.
    5. Se encuentran referencias al acceso al agua potable y el saneamiento en diversos instrumentos, que pueden agruparse del siguiente modo: UN 5- ترد إشارة إلى الحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية في تشكيلة من الصكوك التي يمكن تصنيفها على النحو الآتي:
    En las recomendaciones, que han de agruparse por temas y por orden de prioridad, se ha de señalar claramente si están relacionados con políticas, con prácticas o con leyes, las que deben ser identificadas. UN وينبغي أن توضح التوصيات التي يجري تجميعها حسب الموضوع وفقا لترتيب الأولويات، مدى صلتها بالسياسات والممارسات أو للتشريع الذي يتعين تحديده.
    A este respecto, el orador reitera que las cuestiones conexas deben agruparse en un solo informe y abordarse de forma conjunta en lugar de hacerlo de forma aislada en una serie de informes. UN وأكد من جديد في هذا الخصوص أن المسائل المترابطة ينبغي تجميعها في تقرير واحد وتناولها بطريقة شاملة، بدلا من دراستها مجزأة في سلسلة من التقارير.
    Si bien cada una de estas corrientes se identifica con determinados grupos de instrumentos normativos, a grandes rasgos estos pueden agruparse en las siguientes categorías: UN ورغم أن كل مسار من هذه المسارات يشكل جزءا من مجموعات معينة من أدوات السياسة العامة، فإنه يمكن تجميعها أساسا في عدد من الفئات:
    A pesar de los progresos alcanzados en materia de sensibilización con respecto a la adaptación de estrategias y planes de acción sobre los bosques, subsisten varios obstáculos que pueden agruparse en cuatro categorías principales que se describen a continuación. UN ٣١ - رغم التقدم المحرز فيما يتعلق بمستوى الوعي بتكييف الاستراتيجيات وبخطط العمل المتصلة بالغابات، فما زالت هناك عدة عقبات يمكن تجميعها في أربع فئات رئيسية مبينة أدناه.
    El Equipo interinstitucional considera que las diversas opciones concretas propuestas por los gobiernos durante el tercer período de sesiones del Grupo Intergubernamental podrían agruparse en dos categorías alternativas, según se indica a continuación. UN ١٢ - وترى فرقة العمل أن مختلف الخيارات المحددة المقترحة من الحكومات أثناء الدورة الثالثة للفريق يمكن تجميعها تحت نهجين بديلين، كما هو مبين أدناه.
    Recordando que, de conformidad con el apartado a) del párrafo 1 de la decisión 123, las reclamaciones superpuestas relativas a las pérdidas sufridas por sociedades kuwaitíes han de agruparse a fin de permitir que los Grupos de Comisionados de la categoría " E4 " formulen recomendaciones acerca de la indemnización de las pérdidas sufridas por dichas sociedades, UN وإذ يشير إلى أنه وفقاً للفقرة 1(أ) من المقرر 123، ينبغي أن تجمع المطالبات المتداخلة المتعلقة بالخسائر التي تكبدتها الشركات الكويتية ليتسنى لأفرقة المفوضين المعنيين بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " تقديم توصيات بشأن تعويض الخسائر التي تكبدتها هذه الشركات،
    Las cooperativas ayudan a los pequeños inversionistas a agruparse y hacer negocios grandes y facilitan el empleo en masa. UN وتساعد التعاونيات صغار المستثمرين على الانضمام سويا والقيام بأعمال تجارية كبيرة، والمساعدة في إيجاد فرص عمل على نطاق واسع.
    Por regla general, las distintas medidas propuestas en relación con un mismo asunto deberían agruparse con un rango equivalente en un documento recapitulativo. UN وكقاعدة عامة، فإن مختلف التدابير المقترحة التي تتناول نفس المشكلة لا بد من جمعها معاً في وثيقة تصنيف وتُخلع عليها نفس الوضعية.
    Porque en esos universos que tienen mucha más energía oscura que el nuestro siempre que la materia trata de agruparse en galaxias, el empuje expansivo de la energía oscura es tan fuerte que dispersa el cúmulo y las galaxias no se forman. TED لأن هذه الأكوان التي لديها طاقة مظلمة اكثر من كوننا حينما تحاول هذه المادة التكتل في المجرات فإن الدفع المنفر للطاقة المظلمة يكون قوياً بالقدر الذي ينفخ به الكتلة الى اجزاء ولا تتكون المجرات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد