ويكيبيديا

    "agua apta para el consumo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المياه المأمونة
        
    • مياه الشرب المأمونة
        
    • المياه النقية
        
    • المياه الآمنة
        
    • مياه مأمونة
        
    • مياه صالحة للشرب
        
    • المياه الصالحة للشرب
        
    • المياه النظيفة
        
    • الماء الصالح للشرب
        
    • مياه الشرب الآمنة
        
    • بالمياه المأمونة
        
    • مياه الشرب النظيفة
        
    • بمياه الشرب
        
    • مياه الشرب النقية
        
    • مياه نظيفة
        
    Este crecimiento urbano ha sobrepasado a menudo el abastecimiento de agua apta para el consumo y de saneamiento. UN وكثيرا ما كان هذا النمو الحضري أسرع من القدرة على توفير المياه المأمونة والمرافق الصحية.
    Ello se pone particularmente de manifiesto en el acceso al agua apta para el consumo y a los servicios de saneamiento. UN ويتجلى ذلك على وجه الخصوص في إمكانية الحصول على المياه المأمونة والتصحاح المأمون.
    Más de 635.000 residentes tienen ahora acceso a agua apta para el consumo. UN وتتوفر اﻵن ﻷكثر من ٠٠٠ ٦٣٥ ساكن إمكانية الوصول إلى مياه الشرب المأمونة.
    Además, el acceso al agua apta para el consumo ha pasado a beneficiar del 62% al 72% de la población. UN وباﻹضافة الى ذلك، ارتفعت نسبة حصول السكان على مياه الشرب المأمونة من ٦٣ في المائة من السكان الى ٧٢ في المائة.
    El Gobierno también había puesto en marcha programas para proporcionar letrinas y agua apta para el consumo a la población rural. UN كما استهلت الحكومة برامج هادفة إلى توفير المراحيض الصحية وإمدادات المياه النقية لسكان الريف.
    Para alcanzar el objetivo propuesto en la Asamblea del Milenio en relación con el abastecimiento de agua será necesario que 1.600 millones más de personas tengan acceso al agua apta para el consumo. UN ومن أجل بلوغ الهدف الذي حددته جمعية الألفية، يجب أن تتوفر المياه الآمنة لـ 1.6 بليون شخص إضافي.
    Aproximadamente el 70% de las escuelas no cuentan con instalaciones de saneamiento adecuadas o carecen de agua apta para el consumo. UN ولا تتوافر في نحو 70 في المائة من المدارس مرافق إصحاح ملائمة أو إمدادات مياه مأمونة.
    Asegura un ambiente sano y acogedor, inclusive agua apta para el consumo e instalaciones higiénicas separadas para niños y niñas. UN كما أنه يكفل بيئة صحية ومواتية تشتمل على مياه صالحة للشرب ومرافق صحية منفصلة لكل من البنين والبنات.
    Tradicionalmente, la mujer de las zonas rurales sabe cómo usar adecuadamente la leña, cómo obtener y conservar agua apta para el consumo y cuáles son las plantas que pueden utilizarse como medicina autóctona. UN والمرأة في المناطق الريفية على وعي من الناحية التقليدية بكيفية الاستعمال الصحيح لحطب الوقود، وكيفية الحصول على المياه المأمونة للشرب وتخزينها، وأنواع النباتات التي يمكن استخدامها كأدوية محلية.
    Algunos Estados Miembros han adoptado medidas para proporcionar agua apta para el consumo a las comunidades rurales y promover condiciones de vivienda satisfactorias. UN واتخذت بعض الدول الأعضاء إجراءات لإيصال المياه المأمونة إلى المجتمعات الريفية وتشجيع الإسكان المأمون.
    En 2007 se pondrá en práctica la tercera etapa y se elaborará un plan maestro para el tratamiento de agua apta para el consumo. UN وستنفذ مرحلة ثالثة في عام 2007، وستوضع خطة رئيسية لتجميع المياه المأمونة خلال السنة.
    En las zonas rurales, solo el 41% de la población tenía acceso a agua apta para el consumo. UN وفي المناطق الريفية، لا يحصل على المياه المأمونة سوى 41 في المائة من السكان.
    Se alquilaron 200 camiones cisterna para transportar diariamente a 60.000 personas 2 millones de litros de agua apta para el consumo. UN وتم استئجار ما مجموعه 200 شاحنة لنقل المياه بغرض توزيع مليوني لتر من مياه الشرب المأمونة على 000 60 شخص يوميا.
    Porcentaje de la población con acceso a agua apta para el consumo UN النسبة المئوية للسكان الذين يحصلون على مياه الشرب المأمونة
    El abastecimiento de agua apta para el consumo y la mejora del saneamiento en general siguen siendo dos de las necesidades más cruciales que se han de atender en Liberia. UN ٤٦ - لا يزال توفير مياه الشرب المأمونة وتحسين التصحاح العام من أمس الاحتياجات التي ينبغي تلبيتها في ليبريا.
    Hasta la fecha, el 98% de los hogares rurales había recibido letrinas y el 95% de ellos disponía de agua apta para el consumo. UN وجرى حتى الآن تزويد 98 في المائة من البيوت الريفية بالمراحيض الصحية و95 في المائة من هذه البيوت بإمدادات المياه النقية.
    El acceso a agua apta para el consumo es uno de los cinco componentes principales del plan de desarrollo. UN ويعتبر الحصول على المياه الآمنة واحداً من العناصر الرئيسية الخمسة لخطة التنمية الريفية.
    El Ministerio de Educación y el Ministerio de Hábitat y Urbanismo han considerado la necesidad de que haya agua apta para el consumo en las escuelas construidas recientemente. UN وقد بحثت وزارة التعليم ووزارة الإسكان والتنمية الحضرية ضرورة توفير مياه مأمونة في مبانى المدارس المنشأة حديثاً.
    En el Foro, el UNICEF y sus asociados pusieron en marcha la Iniciativa WASH (agua, saneamiento e higiene para todos), destinada a asegurar agua apta para el consumo e instalaciones de saneamiento limpias y separadas para niños y niñas en las escuelas primarias. UN وبدأت اليونيسيف وشركاؤها مبادرة المياه والصرف الصحي والصحة الشخصية للجميع أثناء انعقاد المنتدى بما يهدف إلى كفالة مياه صالحة للشرب ومرافق صرف صحي نظيفة ومنفصلة للفتيان والفتيات في المدارس الابتدائية.
    Se han llevado a cabo gestiones importantes para mejorar el acceso a agua apta para el consumo e instalaciones de saneamiento. UN 63 - وبذلت جهود ملموسة لتحسين الحصول على المياه الصالحة للشرب ومرافق الصرف الصحي.
    A lo largo del año esto mejoró el acceso a agua apta para el consumo de unas 500.000 personas. UN وأدى ذلك إلى تحسين إمكانية الوصول إلى المياه النظيفة لنحو 000 500 شخص في غضون العام.
    Actualmente se calcula que el 68% de la población de las zonas urbanas y el 49% de las zonas rurales tienen acceso a agua apta para el consumo. UN وتقدر نسبة الذين يستفيدون من الماء الصالح للشرب ب68 في المائة في المناطق الحضرية و49 في المائة فقط في المناطق الريفية.
    Alrededor de 1.100 millones de personas siguen careciendo de acceso a agua apta para el consumo y 2.400 millones de personas necesitan mejores condiciones sanitarias, principalmente en África y Asia; UN ومازال نحو 1.1 مليار نسمة يعانون من انعدام فرص الحصول على مياه الشرب الآمنة و2.4 مليار نسمة يحتاجون إلى مرافق صحية محسنة وخاصة في أفريقيا وآسيا؛
    El suministro de agua apta para el consumo siguió siendo una medida importante para prevenir las enfermedades transmitidas por el agua. UN واﻹمداد بالمياه المأمونة ما زال عاملا هاما في مجال الوقاية من اﻷمراض التي تنتقل عن طريق المياه.
    49. El abastecimiento de agua apta para el consumo y la mejora del saneamiento en general figuran entre las necesidades de importancia más crucial atendidas por los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales en Liberia. UN دال - المياه والتصحاح ٤٩ - يعتبر توفير مياه الشرب النظيفة وتحسين التصحاح العام من أمس الحاجات التي واجهتها وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في ليبريا.
    Se seguirán proporcionando servicios de eliminación de aguas residuales, conducción de aguas fluviales, abastecimiento de agua apta para el consumo, recogida y eliminación de desechos y control de roedores e insectos a los aproximadamente 1,3 millones de refugiados inscritos que viven en los campamentos. UN وسيتواصل مد قرابة 1.3 مليون لاجئ من سكان المخيمات بخدمات الصرف الصحي وإدارة خدمات صرف مياه الأمطار، وتزويدهم بمياه الشرب المأمونة، وجمع النفايات والقمامة ومكافحة القوارض والحشرات.
    354. El Comité insta al Estado Parte a que haga accesible a toda la población agua apta para el consumo. UN 354- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى توفير مياه الشرب النقية لجميع السكان.
    - Los graves obstáculos que representan la pobreza, el hambre, el analfabetismo, la enfermedad, la inmoralidad y la falta de acceso al agua apta para el consumo y a los servicios de atención de la salud para la estabilidad mundial, UN والتحديات الخطيرة التي يشكلها الفقر والجوع والأمية والمرض والفساد وعدم التمكن من الحصول على مياه نظيفة ورعاية صحية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد