Además, se seguirán ampliando estos mecanismos para promover ampliamente las actividades del Año Internacional relativas al agua dulce en África. | UN | وسيتم توسيع هذه الآليات لترويج أنشطة السنة وما يتصل بقضايا المياه العذبة في أفريقيا على نطاق واسع. |
Gracias a esto, la UNAMID ha reducido su uso de agua dulce en un 30%. | UN | ونتيجة لذلك، نقص استخدام المياه العذبة في العملية المختلطة بنسبة 30 في المائة. |
La deforestación de las cuencas ha dado lugar al deterioro de esas cuencas, reduciendo aún más la disponibilidad de agua dulce en algunos pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | فلقد أدت إزالة اﻷحراج عند مقاسم المياه الى زيادة تدهور هذه المناطق مما حد من توافر المياه العذبة في عدد من هذه البلدان. |
Nota del Secretario General sobre los recursos de agua dulce en Asia y el Pacífico | UN | مذكرة من اﻷمين العام بشأن موارد المياه العذبة في آسيا والمحيط الهادئ |
Se espera que la Comisión apoye esas recomendaciones y propuestas de acción, a fin de promover un criterio integrado para la ordenación de los recursos de agua dulce en todos los planos y a la vez lograr que las medidas nacionales sean apoyadas con medios adecuados de cooperación internacional. | UN | ويؤمل أن تؤيد اللجنة هذه التوصيات ومقترحات العمل، وبذلك تشجع على اتباع نهج متكامل ﻹدارة المياه العذبة على جميع الصعد مع كفالة دعم العمل الوطني عن طريق وسائل التعاون الدولي الملائمة. |
Recursos de agua dulce en Asia y el Pacífico | UN | موارد المياه العذبة في آسيا والمحيط الهادئ |
Informe del Secretario General sobre el estado de los recursos de agua dulce en el mundo | UN | تقرير الامين العام عن حالة موارد المياه العذبة في العالم |
El acceso al agua dulce en la región del Pacífico es a menudo restringido e incierto, tanto en las islas altas como en los atolones. | UN | وكثيرا ما يكون الوصول إلى المياه العذبة في منطقة المحيط الهادئ محدودا وغير مؤكد في كل من الجزر العليا والمرجانية. |
La escasez de agua dulce, en un futuro próximo, será un gran problema de proporciones mundiales. | UN | وستصبح ندرة المياه العذبة في المستقبل القريب مشكلة حادة ذات أبعاد عالمية. |
Seminario sobre recursos de agua dulce en el África al sur del Sáhara | UN | حلقة عمل عن موارد المياه العذبة في أفريقيا جنوب الصحراء |
Dicho Informe, de carácter científico y muy completo, trata de la situación de los recursos de agua dulce en el mundo y contará con una amplia difusión. | UN | ومن المزمع أن يكون تقريرا علميا شاملا عن حالة موارد المياه العذبة في العالم، وأن يوزع على نطاق واسع. |
La primera categoría incluye 19 fosos que se encuentran directamente sobre los acuíferos de agua dulce en los yacimientos del norte de Kuwait. | UN | تشمل الفئة الأولى 19 حفرة توجد مباشرة فوق مستودعات المياه العذبة في حقول النفط شمالي الكويت. |
5. También se prevé que los impactos del cambio climático tengan consecuencias en la disponibilidad de agua dulce en todo el mundo. | UN | 5- ومن المتوقّع أيضاً أن تكون لتأثيرات تغيّر المناخ عواقب على مدى توافر المياه العذبة في شتى أنحاء العالم. |
El objetivo inicial consiste en identificar, cuantificar y analizar los factores de carácter técnico, científico, social, jurídico, financiero, político y de otra índole que inciden en la calidad y cantidad de los recursos de agua dulce en ciertos pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وينصب التركيز اﻷولي في تلك الدراسة على تحديد العوامل التقنية والعلمية والاجتماعية والقانونية والمالية والسياسية وغيرها من العوامل المؤثرة كما وكيفا على موارد المياه العذبة في نخبة من الدول الجزرية الصغيرة النامية، والتقييم الكمي لتلك العوامل وتحليلها. |
Distintos informes del Secretario General sobre los exámenes de la información regional y global respectivamente, referente al estado de los recursos de agua dulce en el mundo | UN | تقريران مستقلان من اﻷمين العام عن استعراض المعلومات المتاحة إقليميا وعالميا، على التوالي، بشأن حالة موارد المياه العذبة في العالم |
11.35 Este subprograma estará dedicado principalmente a los problemas relacionados con la escasez de recursos de agua dulce en numerosos países. | UN | ١١-٣٥ التركيز الرئيسي لهذا البرنامج الفرعي سيكون على المشاكل المقترنة بشحة موارد المياه العذبة في بلدان عديدة. |
11.35 Este subprograma estará dedicado principalmente a los problemas relacionados con la escasez de recursos de agua dulce en numerosos países. | UN | ١١-٣٥ التركيز الرئيسي لهذا البرنامج الفرعي سيكون على المشاكل المقترنة بشحة موارد المياه العذبة في بلدان عديدة. |
Distintos informes del Secretario General sobre los exámenes de la información regional y global respectivamente, referente al estado de los recursos de agua dulce en el mundo | UN | تقريران مستقلان من اﻷمين العام عن استعراض المعلومات المتاحة إقليميا وعالميا، على التوالي، بشأن حالة موارد المياه العذبة في العالم |
También insisten en que se tenga en cuenta el posible efecto de las decisiones relativas a los sistemas de ordenación de los recursos de agua dulce en los mares costeros en que desemboquen los ríos correspondientes. | UN | كما تدعو إلى مراعاة اﻷثر المحتمل لما يتخذ من قرارات بشأن نظم إدارة المياه العذبة في مياه البحر الساحلية التي تصب فيها اﻷنهار ذات الصلة. |
Diversos fenómenos vinculados con el agua no son negociables en el sentido de que dependen de leyes naturales que rigen la circulación del agua dulce en todo el mundo. | UN | ٢٣ - هناك عدد من الظواهر المرتبطة بالمياه والتي لا تقبل اﻷخذ والرد، بمعنى أنها ناشئة عن النواميس الطبيعية الناظمة لدوران المياه العذبة على سطح الكوكب. |
Consumo de agua dulce en los cinco continentes y | UN | استخدام المياه العذبة حسب قارات وبلدان مختارة، ١٩٩٠ |