ويكيبيديا

    "agua dulce y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المياه العذبة والمياه
        
    • المياه العذبة وما
        
    • المياه العذبة والسواحل
        
    • المياه العذبة وتكريس
        
    • المياه العذبة وفي
        
    • والخاصة بالمياه العذبة
        
    • المياه العذبة والموارد
        
    • مياهنا العذبة
        
    En consecuencia, es imposible, e incluso contraproducente, considerar los medios de agua dulce y de agua salada como ecosistemas separados. UN ونتيجة لذلك، فإنه من المستحيل بل ومن غير المجدي أن يتم بحث بيئات المياه العذبة والمياه المالحة كنظم إيكولوجية منفصلة.
    Se mencionó, en particular, el Tercer Foro Mundial sobre el Agua celebrado en Kyoto, que se había referido expresamente a cuestiones relativas al medio marino y se habían establecido nexos fundamentales entre el agua dulce y el agua salada. UN وأُشير بصفة خاصة إلى المنتدى العالمي الثالث للمياه في كيوتو الذي تناول بوضوح بعض القضايا البحرية، وربط بصورة حيوية بين المياه العذبة والمياه المالحة.
    Adoptar planes integrados de gestión de los sistemas de agua dulce y los medios marinos y costeros conexos; UN اعتماد خطط إدارة متكاملة لنظم المياه العذبة وما يرتبط بها من بيئات ساحلية وبحرية؛
    Promover la comprensión del vínculo recíproco entre el agua dulce y las costas UN النهوض بتفهم الصلات الوثيقة القائمة ما بين المياه العذبة والسواحل.
    Tras su reunión del 2 y 3 de octubre de 1997, la Mesa de la Comisión recomendó que un grupo de trabajo se dedicara a los criterios estratégicos para la ordenación del agua dulce y que el otro grupo de trabajo se dedicara a la industria y el desarrollo sostenible. UN وعقب الجلستين اللتين عقدهما مكتب اللجنة في ٢ و ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، أوصى المكتب بتكريس فريق عامل واحد للنهج الاستراتيجية ﻹدارة المياه العذبة وتكريس الفريق العامل اﻵخر للتنمية الصناعية والمستدامة.
    La vida media en sedimentos de agua dulce y marinos es de 6 a 210 días, con una mediana de 35 días y un factor de confianza de 6. UN أما نصف العمر في المياه العذبة وفي الرواسب البحرية فيتراوح من 6 إلى 210 يوم، بمتوسط قدره 35 يوماً وعامل ثقة قدره 6.
    c) Diagnóstico de los problemas ambientales prioritarios relacionados con el agua dulce y sus causas subyacentes; UN (ج) تشخيص المشكلات البيئية ذات الأولوية والخاصة بالمياه العذبة وأسبابها الكامنة؛
    En los capítulos 17 y 18 del Programa 21 se subrayaron prioridades específicas de acción para la ordenación de los recursos de agua dulce y las zonas marinas y costeras. UN وفي الفصلين 17 و18 من جدول أعمال القرن 21، توجز أولويات محددة للعمل من أجل إدارة موارد المياه العذبة والموارد البحرية والساحلية.
    Además de que el agua salada corrompe nuestra agua dulce y nuestros cultivos de alimentos como consecuencia del aumento de los fenómenos tormentosos y del nivel del mar, también tenemos que intentar hacer frente a la sequía provocada por la actividad de El Niño, cada día más imprevisible, relacionada con el cambio climático. UN إن الأخطار التي نواجهها لا تقتصر على فساد مياهنا العذبة ومحاصيلنا الغذائية بفعل المياه المالحة الناجمة عن تعاظم نشاط العواصف وارتفاع مستوى البحر، حيث أننا نجهد حاليا أيضا للتغلب على مشكلة الجفاف التي أصابتنا نتيجة لتنامي نشاط ظاهرة النينيو التي يتعذر التنبؤ بها والمرتبطة بالتغير المناخي.
    Dada su resistencia a la corrosión, durabilidad y falta de tratamiento químico, se utilizan cerca de medios acuáticos sensibles y pueden usarse en medio ambientes de agua dulce y salada. UN ولما لها من قدرة على مقاومة التآكل، والمتانة، وعدم معالجتها كيميائياً، لذا، تستخدم الأعمدة الخرسانية بالقرب من المسطحات المائية الحساسة، ويمكن استخدامها في بيئات المياه العذبة والمياه المالحة.
    Dada su resistencia a la corrosión, durabilidad y falta de tratamiento químico, se utilizan cerca de medios acuáticos sensibles y pueden usarse en medio ambientes de agua dulce y salada. UN ولما لها من قدرة على مقاومة التآكل، والمتانة، وعدم معالجتها كيميائياً، لذا، تستخدم الأعمدة الخرسانية بالقرب من المسطحات المائية الحساسة، ويمكن استخدامها في بيئات المياه العذبة والمياه المالحة.
    Integración de la protección del agua dulce y de las aguas subterráneas en las políticas ambientales generales, sociales y de desarrollo económico pertinentes; UN (ج) إدماج حماية بيئات المياه العذبة والمياه الجوفية في السياسات الإنمائية والبيئية والإجتماعية والإقتصادية العامة ؛
    La producción de pescado de agua dulce y salada y de camarón ha pasado de sólo 681.000 toneladas en el ejercicio económico 1987-1988 a 1.579.000 toneladas en el ejercicio económico 2002-2003. UN 58 - وارتفع إنتاج الأسماك والقريدس في المياه العذبة والمياه المالحة في سنة 2002-2003 إلى 000 579 1 طـن بعد أن كان في سنة 1987-1988 لا يتعدى 000 681 طن.
    En la actualidad, el PNUMA, y más concretamente la División de Alerta Anticipada y Evaluación mediante las actividades que realiza en el marco de su Iniciativa Científica, está elaborando módulos de evaluación, incluidos módulos para el agua dulce y las zonas marinas y costeras, con los siguientes objetivos: UN 46- وفي الوقت الحاضر، يقوم اليونيب، وبالأخص شعبة الإنذار المبكر والتقييم في إطار أنشطة مبادرتها العلمية، بوضع نماذج للتقييم، بما في ذلك نماذج المياه العذبة والمياه الساحلية والبحرية، من أجل ما يلي:
    Esas estrategias, que diversas naciones están aplicando con la participación activa de las Naciones Unidas, incluyen programas para la ordenación de los sistemas de agua dulce y los medios costeros y marinos conexos. UN وتقوم عدة دول بتنفيذ هذه الاستراتيجيات بمشاركة فعالة من الأمم المتحدة وتشمل هذه الاستراتيجيات برامج لإدارة شبكات المياه العذبة وما يتصل بها من بيئة ساحلية وبحرية.
    El Subcomité debe celebrar un periodo extraordinario de sesiones para estudiar la siguiente cuestión: " ¿Qué problemas de género se plantean en el ámbito del agua dulce y en qué casos se ha logrado integrar a la mujer con buenos resultados en la ordenación de los sistemas hídricos? " . UN 22 - ثمة حاجة لأن تعقد اللجنة الفرعية دورة موضوعية لبحث المسألة التالية: " ما هي المسألة الجنسانية في مجال المياه العذبة وما هي الأمثلة الناجحة على إدماج المرأة في إدارة شبكات المياه؟ "
    Se necesitan medidas de política para proteger la integridad ecológica de los ecosistemas relacionados con el agua mediante, entre otros medios, el establecimiento y la realización de evaluaciones oportunas y eficaces del impacto ambiental, y la determinación de objetivos de calidad ambiental para los sistemas de agua dulce y para las zonas costeras y marinas que los reciben; UN وهناك حاجة لتدابير سياسات لحماية السلامة الإيكولوجية للنظم الإيكولوجية المائية من خلال، ضمن أشياء أخرى، إنشاء وتطبيق تقييمات تُجرى في حينها، وفعالة، للآثار البيئية وأهداف نوعية البيئة لكل من نظم المياه العذبة وما تتلقاه من مياه ساحلية وبحرية؛
    Se tienen en cuenta los vínculos recíprocos entre el agua dulce y las costas en la gestión integrada de los recursos hídricos UN معالجة الصلات الوثيقة القائمة ما بين المياه العذبة والسواحل في الإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    Fomento de la comprensión de las interrelaciones entre el agua dulce y las costas UN تعزيز الفهم بالصلات بين المياه العذبة والسواحل.
    Tras su reunión del 2 y 3 de octubre de 1997, la Mesa de la Comisión recomendó que un grupo de trabajo se dedicara a los criterios estratégicos para la ordenación del agua dulce y que el otro grupo de trabajo se dedicara a la industria y el desarrollo sostenible. UN وعقب الجلستين اللتين عقدهما مكتب اللجنة في ٢ و ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، أوصى المكتب بتكريس فريق عامل واحد للنُهج الاستراتيجية ﻹدارة المياه العذبة وتكريس الفريق العامل اﻵخر للصناعة والتنمية المستدامة.
    Estamos seguros de que el encuentro de Dushanbé contribuirá notablemente al desarrollo de la cooperación internacional en la esfera del agua dulce y a la solución de este importantísimo problema mundial. UN ونحن على اقتناع بأن لقاء دوشانبي سيسهم إسهاما كبيرا في تنمية التعاون الدولي في مجال المياه العذبة وفي حل هذه المشكلة العالمية العويصة.
    Los datos medidos en el campo, provenientes de varios estudios recopilados por la Comisión Europea (2007), proporcionan evidencia adicional de que el HBCD experimenta bioacumulación en la biota en medios de agua dulce y marinos y que esta sustancia se biomagnifica entre niveles tróficos. UN وتقدم البيانات الميدانية المقاسة من مختلف الدراسات المسحية التي جمعتها المفوضية الأوروبية (2007) دليلاً إضافياً يشهد على أن سداسي بروم حلقي دوديكان يتراكم أحيائياً في الكائنات الحية في المياه العذبة وفي البيئة البحرية، وأن المادة تتضخم أحيائياً فيما بين مختلف المستويات الغذائية.
    Los invertebrados de agua dulce y marinos parecen ser especialmente sensibles a las PCCC, con un NOEC crónico de 5 ug/L para la Daphnia magna y un NOEC crónico de 7,3 ug/L para el camarón mísido. UN ويبدو أن اللافقريات البحرية والخاصة بالمياه العذبة حساسة بصفة خاصة لبارافينات SCCPS حيث أبلغ عن مستوى تأثير غير ملحوظ مزمن NOEC قدره 5 مغ/لتر في Daphnia magna وقدره 7.3مغ/لتر في أروبيان الميسيد.
    Los invertebrados de agua dulce y marinos parecen ser especialmente sensibles a las PCCC, con un NOEC crónico de 5 ug/L para la Daphnia magna y un NOEC crónico de 7,3 ug/L para el camarón mísido. UN ويبدو أن اللافقريات البحرية والخاصة بالمياه العذبة حساسة بصفة خاصة لبارافينات SCCPS حيث أبلغ عن مستوى تأثير غير ملحوظ مزمن NOEC قدره 5 مغ/لتر في Daphnia magna وقدره 7.3مغ/لتر في أروبيان الميسيد.
    48. Varios miembros del Comité sugirieron que éste se ocupara también de asuntos relacionados con la protección de los recursos oceánicos, tales como la gestión de las zonas costeras, que guardaba relación con los recursos de agua dulce y minerales. UN ٤٨ - واقترح عدد من أعضاء اللجنة أن تتناول اللجنة أيضا اﻷمور المتعلقة بحماية موارد المحيطات، كإدارة المناطق الساحلية، التي تتسم بأهمية بالنسبة لموارد المياه العذبة والموارد المعدنية على حد سواء.
    Esta relación con nuestra Madre Tierra nos obliga a conservar nuestra agua dulce y mares para la supervivencia de las generaciones del presente y del futuro. UN وتستوجب منا هذه العلاقة التي تربطنا بأمنا الأرض الحفاظ على مياهنا العذبة ومحيطاتنا من أجل بقاء الأجيال الحاضرة والمقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد