ويكيبيديا

    "agua potable y saneamiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مياه الشرب والمرافق الصحية
        
    • المياه والمرافق الصحية
        
    • مياه الشرب والصرف الصحي
        
    • المياه المأمونة والمرافق الصحية
        
    • مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي
        
    • المياه والصرف الصحي
        
    • المياه النقية والمرافق الصحية
        
    • المياه النظيفة والمرافق الصحية
        
    • المياه النقية والصرف الصحي
        
    • مياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي
        
    • مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي
        
    • المياه العذبة والمرافق الصحية
        
    • مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية
        
    • مياه الشرب النقية والمرافق الصحية
        
    • مياه الشرب وخدمات الإصحاح
        
    Promoción de los planes de vivienda, creación de servicios públicos, mejora de los barrios de tugurios y de los sistemas de abastecimiento de agua potable y saneamiento. UN النهوض بمشاريع اﻹسكان، وتوفير المرافق العامــة، وتحسين حالـــة اﻷحيــاء الفقيرة وإمدادات مياه الشرب والمرافق الصحية.
    Por último, el UNICEF calcula que se necesitarán 13,5 millones de dólares para atender necesidades humanitarias urgentes, entre otras cosas, para inmunización, nutrición, abastecimiento de agua potable y saneamiento. UN وأخيرا، ترى اليونيسيف أنه يلزم ٥,٣١ مليون دولار لتلبية الاحتياجات اﻹنسانية العاجلة، وهي جملة أمور من بينها التحصين والتغذية، وسهولة الحصول على المياه والمرافق الصحية.
    Esta medida está coordinada con un sistema de subvenciones en apoyo de quienes tienen más dificultades para costear los servicios de abastecimiento de agua potable y saneamiento. UN ويُنسَّق ذلك في إطار نظام للإعانات يدعم الفئات الأقل قدرة على تحمل تكاليف مياه الشرب والصرف الصحي.
    El UNICEF prosigue con sus actividades en materia de educación del niño y la mujer y de abastecimiento de agua potable y saneamiento. UN وتواصل اليونيسيف أنشطتها في تعليم الطفل والمرأة وتوفير المياه المأمونة والمرافق الصحية.
    Los objetivos de desarrollo del Milenio requieren que se reduzca a la mitad la proporción de hogares sin acceso a servicios de suministro de agua potable y saneamiento básico entre 1990 y 2015. UN وتتطلب الأهداف الإنمائية للألفية خفض نسبة الأسر التي لا تملك سبل الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي الأساسية بمقدار النصف ما بين عامي 1990 و 2015.
    Fondo Fiduciario de la ECHO y el Iraq para las actividades humanitarias de rehabilitación de las instalaciones de agua potable y saneamiento de Bagdad UN الصندوق الاستئماني المشترك بين مكتب الشؤون الإنسانية التابع للجماعة الأوروبية والعراق لإصلاح مرافق المياه والصرف الصحي في بغداد لأغراض إنسانية
    Los principales problemas son la caótica expansión urbana, la inadecuación de las viviendas, la falta de seguridad de la tenencia y del empleo y la carencia de servicios básicos, especialmente de agua potable y saneamiento. UN وتتمثل التحديات الرئيسية في التوسع الحضري العشوائي وفي عدم وجود السكن اللائق، ونقص ضمان الحيازة المأمونة، والعمالة غير المؤكدة، ونقص الخدمات الأساسية، لا سيما المياه النقية والمرافق الصحية.
    Abastecimiento de agua potable y saneamiento UN إمدادات مياه الشرب والمرافق الصحية
    Programas de agua potable y saneamiento UN برامج مياه الشرب والمرافق الصحية
    En el Ecuador, los proyectos de la OIM se han centrado en el acceso a agua potable y saneamiento. UN وفي إكوادور، تركزت مشاريع المنظمة على إتاحة إمكانية الحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية.
    Fondo Fiduciario de la ECHO para las actividades humanitarias de rehabilitación de las instalaciones de agua potable y saneamiento de Bagdad UN المكتب الإنساني للمفوضية الأوروبية: صندوق العراق الاستئماني للتأهيل الإنساني لمرافق المياه والمرافق الصحية في بغداد
    Fondo Fiduciario de la ECHO para las actividades humanitarias de rehabilitación de las instalaciones de agua potable y saneamiento de Bagdad UN المكتب الإنساني للمفوضية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لتأهيل مرافق المياه والمرافق الصحية في بغداد لأغراض إنسانية
    Sin energía, es difícil, e incluso imposible, satisfacer las exigencias de una vida digna, educación, alimentación, salud y protección sanitaria, acceso al agua potable y saneamiento, a las telecomunicaciones, etc. UN وبدون الطاقة سيكون من الصعب بل من المستحيل الوفاء بمتطلبات توفير حياة لائقة وإتاحة التعليم والتغذية والصحة والحماية الصحية والحصول على مياه الشرب والصرف الصحي والاتصالات وما إلى ذلك.
    11. agua potable y saneamiento UN المياه المأمونة والمرافق الصحية
    En segundo lugar, los gobiernos tienen la obligación de garantizar que el acceso a los servicios de agua potable y saneamiento tenga una base no discriminatoria. UN ثانياً، على الحكومات الالتزام بكفالة الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي على أساس غير تمييزي.
    A fin de prestar apoyo para la elaboración de políticas, se creó una base de datos sobre pobreza y condiciones de vida deficientes en zonas urbanas, con datos sobre el acceso a agua potable y saneamiento. UN ولتوفير الدعم من أجل صنع السياسات، استحدثت قاعدة بيانات بشأن الفقر والأحوال المعيشية المتدنية في المناطق الحضرية، وهي تضم بيانات بشأن سبل الحصول على المياه والصرف الصحي.
    Los principales problemas son la caótica expansión urbana, la vivienda inadecuada, la inseguridad de la tenencia y del empleo y la carencia de servicios básicos, especialmente de agua potable y saneamiento. UN وتتمثل التحديات الرئيسية في التوسع الحضري العشوائي وفي عدم وجود السكن اللائق، وانعدام الحيازة المأمونة، والعمالة غير المؤكدة، وانعدام الخدمات الأساسية، لا سيما المياه النقية والمرافق الصحية.
    Los medios fundamentales para reducir la pobreza a la mitad y lograr el desarrollo sostenible son los servicios de suministro de agua potable y saneamiento. UN والوسائل بالغة الأهمية للحد من الفقر بمقدار النصف وتحقيق التنمية المستدامة تشمل المياه النظيفة والمرافق الصحية.
    Casi la mitad de las asignaciones del Fondo se destinaron a la OIM y al UNICEF para alojamiento de emergencia, administración de campamentos y suministro de agua potable y saneamiento. UN وذهب نصف مخصصات الصندوق تقريبا إلى المنظمة الدولية للهجرة واليونيسيف لتدبير مرافق الإيواء الطارئة، وإدارة المخيمات، وتوفير المياه النقية والصرف الصحي.
    ONU-Hábitat fortaleció las capacidades de 92 instituciones colaboradoras mediante su programa de abastecimiento de agua y saneamiento, lo que dio como resultado que más de 1 millón de personas adicionales recibieron agua potable y saneamiento básico. UN وقام موئل الأمم المتحدة بتعزيز قدرات 92 من المؤسسات الشريكة من خلال برامجه الخاصة بالمياه والصرف الصحي، مما وفر مياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي الأساسية لأكثر من مليون شخص إضافي.
    :: Séptimo Objetivo: Oxfam Internacional y sus socios trabajan para proporcionar agua potable y saneamiento a millones de personas. UN :: الغاية 7: تعمل المنظمة وشركاؤها على توفير مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي للملايين.
    En especial, era preciso realizar esfuerzos para aumentar la participación de las mujeres en la elaboración de políticas y sistemas de ordenación de los recursos hídricos, ya que las mujeres por lo general sobrellevaban la mayor parte de la carga de la falta de agua potable y saneamiento. UN وهناك حاجة إلى بذل جهود خاصة لزيادة مشاركة المرأة في وضع السياسة العامة والنظم المتعلقة بإدارة المياه، نظرا ﻷن المرأة تتحمل بصفة عامة معظم عبء عدم وجود المياه العذبة والمرافق الصحية.
    Reducir a la mitad, para el año 2015, el porcentaje de personas que carecen de acceso sostenible a agua potable y saneamiento básico UN خفض نسبة الأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول على مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية الأساسية إلى النصف بحلول عام 2015
    Meta 10: Reducir a la mitad el porcentaje de personas que carecen de acceso sostenible a agua potable y saneamiento básico. UN الغاية 10: التخفيض بواقع النصف لعدد الأفراد المحرومين من الحصول باستمرار على مياه الشرب النقية والمرافق الصحية.
    60. A pesar de las políticas y los programas, el Gobierno hizo frente a varios problemas relacionados con los servicios de agua potable y saneamiento. UN 60- تواجه الحكومة، بالرغم من السياسات والبرامج التي وضعت، العديد من التحديات في مجال مياه الشرب وخدمات الإصحاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد