ويكيبيديا

    "aguarda con interés el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يتطلع إلى
        
    • تتطلع إلى
        
    • ويتطلع إلى
        
    • وتتطلع إلى
        
    • يتطلع الى
        
    • وتتطلع اللجنة الخاصة إلى
        
    Su delegación aguarda con interés el informe de la OSSI sobre el efecto del suministro insuficiente de recursos al Consejo. UN وقال إن وفده يتطلع إلى تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن أثر عدم توفير موارد كافية للمجلس.
    La delegación del Pakistán aguarda con interés el informe del coordinador al respecto. UN وأعلن أن وفده يتطلع إلى تقرير المنسق بهذا الصدد.
    aguarda con interés el examen de esa cuestión en el contexto de las personas jurídicas, tales como las empresas. UN وذكر أنه يتطلع إلى النظر في هذه المسألة في سياق اﻷشخاص الاعتباريين، مثل هيئات الشركات.
    El Comité aguarda con interés el próximo informe y espera que incluya estadísticas actualizadas, desglosadas por sexo. UN وقالت إن اللجنة تتطلع إلى قراءة التقرير التالي وتأمل أن يتضمن إحصاءات حديثة مفصلة حسب الجنس.
    El Reino Unido aguarda con interés el próximo informe del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio establecido por el Secretario General. UN إن المملكة المتحدة تتطلع إلى التقرير المقبل من فريق الأمين العام الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير.
    Por ello, Marruecos espera que se prorrogue el mandato del Organismo y aguarda con interés el resultado de las consultas sobre su plan de mediano plazo. UN ولذا فإن المغرب يأمل في تجديد ولاية الوكالة ويتطلع إلى نتيجة المشاورات المتعلقة بخطتها المتوسطة الأجل.
    Namibia trabajará denodadamente para apoyar la labor del Comité y aguarda con interés el día en que el pueblo palestino pueda disfrutar plenamente sus derechos. UN وستعمل ناميبيا بدأب على دعم عمل اللجنة، وتتطلع إلى الوقت الذي يتمتع فيه الشعب الفلسطيني تمتعا تاما بحقوقه.
    Por tal razón, el orador aguarda con interés el análisis de la experiencia de la UNMIL y del desempeño de las Naciones Unidas en apoyo a dicha Misión. UN ولهذا السبب، فإنه يتطلع إلى إجراء تحليل شامل للخبرة التي اكتسبتها البعثة وأداء الأمم المتحدة في دعمها لها.
    Para concluir, deseo poner de relieve que la delegación del Brasil aguarda con interés el informe del Grupo de Alto Nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio. UN ختاما، أود أن أشدد على أن الوفد البرازيلي يتطلع إلى تقرير الفريق رفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير.
    aguarda con interés el apoyo continuado de la comunidad internacional para la aplicación de esa iniciativa. UN وهو يتطلع إلى استمرار الدعم من المجتمع الدولي في تنفيذ تلك المبادرة.
    El Presidente aguarda con interés el debate abierto y transparente de la Comisión basado en el trabajo de equipo, las consultas y el consenso. UN وهو يتطلع إلى قيام اللجنة بحوار مفتوح وشفاف، يقوم على أساس العمل المشترك، والمشاورات، وتوافق الآراء.
    El orador aguarda con interés el establecimiento de un diálogo constructivo y directo que permita alcanzar los propósitos comunes del Comité y de su país. UN وقال إنه يتطلع إلى إجراء حوار مباشر وبناء يحقق الأغراض المشتركة للجنة ولبلده.
    Por consiguiente, mi delegación aguarda con interés el buen trabajo constante del Secretario General, incluidas sus propuestas para desarrollar la capacidad de alerta temprana. UN ومن ثم، فإن وفد بلادي يتطلع إلى مواصلة الأمين العام لعمله الجيد، بما في ذلك اقتراحاته بشأن إنشاء قدرة للإنذار المبكر.
    El Reino Unido aguarda con interés el Cuarto Foro de Alto Nivel sobre la Eficacia de la Ayuda, que se celebrará en Busan. UN وأضافت قائلة إن وفدها يتطلع إلى المشاركة في المنتدى الرابع الرفيع المستوى بشأن فعالية المعونة في بوسان.
    Su país aguarda con interés el resultado de la evaluación del nuevo enfoque de colaboración basado en la ejecución de proyectos pilotos. UN وقالت إن أذربيجان تتطلع إلى نتائج تقييم النهج التعاوني الجديد الذي يستند إلى تنفيذ مشاريع رائدة.
    El Grupo aguarda con interés el tan esperado informe del Secretario General sobre marcos de rendición de cuentas. UN وإن المجموعة تتطلع إلى تقرير الأمين العام الذي طال انتظاره عن أطر المساءلة.
    La CELAC aguarda con interés el examen de las propuestas del Grupo Consultivo Superior al respecto. UN وأضاف إن جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريي تتطلع إلى النظر في مقترحات فريق كبار الاستشاريين في هذا الصدد.
    La Junta acoge con satisfacción la elaboración de un proyecto de directrices y aguarda con interés el uso de prácticas óptimas en todo el PNUD. UN 27 - يرحب المجلس بإعداد مشروع مبادئ توجيهية ويتطلع إلى استخدام أحسن الممارسات على نطاق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Al tratarse de una alianza mundial de jóvenes, World Youth Alliance acoge con especial beneplácito el tema del 45º período de sesiones de la Comisión de Población y Desarrollo, " Los adolescentes y los jóvenes " , y aguarda con interés el debate general y los documentos finales de este período de sesiones. UN ويرحب التحالف العالمي للشباب، بصفته ائتلافا عالميا للشباب، بموضوع الدورة الخامسة والأربعين للجنة السكان والتنمية، ' ' المراهقون والشباب``، ويتطلع إلى المناقشة العامة والوثائق الختامية للدورة.
    Acoge con beneplácito asimismo los resultados del tercer examen bienal celebrado en junio de 2012 y aguarda con interés el cuarto examen. UN وقال إنها ترحب بنتائج الاستعراض الثالث الذي يعقد كل سنتين والذي عُقد في حزيران/يونيه 2012، وتتطلع إلى الاستعراض الرابع.
    No obstante, la República Árabe Siria es parte en diversos convenios internacionales y regionales relativos al terrorismo y aguarda con interés el comienzo de un trabajo serio para la formulación de un convenio general para la represión del terrorismo. UN ومع هذا، فإن الجمهورية العربية السورية طرف في عدد من الاتفاقيات الدولية والإقليمية المتعلقة بالإرهاب وتتطلع إلى بدء العمل الحقيقي الجاد بشأن إعداد الاتفاقية الشاملة لقمع الإرهاب.
    Su delegación aguarda con interés el estudio de nuevos aportes en la Primera Conferencia de las Partes del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN وقال إن وفده يتطلع الى النظر في مدخلات جديدة في المؤتمر اﻷول لﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي.
    aguarda con interés el debate sobre la política relativa a los proyectos de efecto rápido en el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. UN وتتطلع اللجنة الخاصة إلى المناقشة التي ستجريها الجمعية العامة للسياسة المتعلقة بالمشاريع ذات الأثر السريع أثناء دورتها الحادية والستين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد