ويكيبيديا

    "aguas de superficie" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المياه السطحية
        
    • بالمياه السطحية
        
    • مياه سطحية
        
    • للمياه السطحية
        
    En Africa, donde las aguas de superficie son escasas en las zonas alejadas de los grandes ríos, la mayor parte del agua que se usa para el consumo se extrae de pozos subterráneos. UN ففي افريقيا حيث تشح المياه السطحية بعيدا عن اﻷنهار الكبيرة، يستمد أغلب المياه اللازمة للاستهلاك من آبار المياه الجوفية.
    Por ello, las aguas de superficie y subterráneas no pueden separarse fácilmente desde el punto de vista físico ni conceptual. UN ولذا لا يمكن الفصل بسهولة بين المياه السطحية والمياه الجوفية لا ماديا ولا نظريا.
    Las modificaciones del paisaje afectan a la escorrentía y a la calidad de las aguas de superficie y subterráneas. UN وتؤثر التغيرات في المناظر الطبيعية على الصرف السطحي ونوعية كل من المياه السطحية والمياه الجوفية.
    Se planteó también la cuestión de que quizás se requería un umbral inferior al daño sensible, ya que las aguas subterráneas eran mucho más vulnerables a la contaminación que las aguas de superficie. UN كما أثيرت نقطة مفادها أنه لربما يلزم تحديد عتبة أدنى من عتبة الضرر ذي الشأن، ذلك لأن المياه الجوفية معرضة للتأثر بالتلوث بدرجة أكبر بكثير مقارنة بالمياه السطحية.
    La Comisión ha empleado el término " confinado " en el sentido de " no relacionado " o " no conectado " a las aguas de superficie. UN 13 - واستخدمت اللجنة مصطلح " المحصورة " للدلالة على أنها مياه " غير مترابطة " أو " غير متصلة " بالمياه السطحية.
    Para el riego se utilizan tanto las aguas de superficie como los recursos hídricos subterráneos. UN ويتم الري اعتباراً من مياه سطحية مثلما يتم من موارد المياه الجوفية.
    aguas de superficie del Iraq, realizado en el otoño de 1993 UN للمياه السطحية في العراق في خريف عام ١٩٩٣
    Es fundamental proteger de la contaminación las aguas de superficie y las subterráneas. UN فحماية المياه السطحية والجوفية من التلوث أمر أساسي.
    La descarga en aguas de superficie posiblemente tendría por efecto: UN وهنا، فإن التصريف في المياه السطحية يمكن:
    Por lo tanto, para determinar la calidad del agua en las fronteras entre los países, es preciso establecer sistemas de vigilancia de las aguas de superficie y subterráneas. UN ومن ثم، فإن تحديد نوعية المياه عند حدود البلد يتطلب إقامة نظام لرصد كل من المياه السطحية والمياه الجوفية.
    El primero era la cantidad; la característica más sorprendente de las aguas subterráneas era su mera cantidad en relación con las aguas de superficie. UN أولهما كميتها: فمن أكثر سمات المياه الجوفية إثارة للدهشة هي كمياتها المحضة بالنسبة لكميات المياه السطحية.
    Los vertederos más modernos tienen revestimientos y sistemas de recogida y tratamiento de los productos de lixiviación para impedir la contaminación de las aguas de superficie y subterráneas. UN مدافن قمامة حديثة لها بطانات ومجموعة نضّ ونظم معالجة للحيلولة دون تلوث المياه السطحية والمياه الجوفية. مدفن قمامة
    Ahora bien, esa corriente es lenta en comparación con la de las aguas de superficie. UN غير أن هذا التدفق بطيء بالمقارنة مع تدفق المياه السطحية.
    Los vertederos más modernos tienen revestimientos y sistemas de recogida y tratamiento de los productos de lixiviación para impedir la contaminación de las aguas de superficie y subterráneas. UN ولمدافن القمامة الحديثة بطانات ومجموعة نص ونظم معالجة للحيلولة دون تلوث المياه السطحية والمياه الجوفية.
    Los vertederos más avanzados tienen revestimientos, sistemas de recogida y tratamiento de los productos de lixiviación para impedir la contaminación de las aguas de superficie y subterráneas. UN ومدافن القمامة الحديثة لها بطانات ونظم لجمع النضاض ومعالجته للحيلولة دون تلوث المياه السطحية والمياه الجوفية.
    Hay quien sostiene que existen diferencias entre las aguas de superficie y las aguas subterráneas. UN ويؤكد البعض أن هناك فوارق بين المياه السطحية والمياه الجوفية.
    Las aguas de superficie contaminadas representan una trampa mortal para el ganado debilitado por la sequía. UN تمثل المياه السطحية الملوثة شركا مميتا للماشية التي أنهكها الجفاف.
    Esos inventarios contribuirán a mejorar los conocimientos sobre la ordenación sostenible de esos acuíferos y sobre su relación con las aguas de superficie. UN وسوف تساعد عمليات الحصر هذه في تحسين فهمنا للإدارة المستدامة لهذه المكامن ولعلاقتها بالمياه السطحية.
    - La PFRA está representada en los comités de aguas de superficie, aguas subterráneas e hidrología de la Junta de Recursos Hídricos de las Provincias de las Praderas; UN :: ويوجد ممثلون عن إدارة اصلاح مزارع المروج في اللجان المعنية بالمياه السطحية والمياه الجوفية والهيدرولوجية التابعة لمجلس مقاطعات المروج المعني بالمياه؛
    Puede considerarse que un acuífero es " internacional " si forma parte de un sistema en el que las aguas subterráneas interactúan con aguas de superficie que en algún punto atraviesan una línea fronteriza. UN ويمكن أن ينظر إلى مستودع المياه الجوفية على أنه دولي إذا كان يشكل جزءا من شبكة تتفاعل فيها المياه الجوفية مع مياه سطحية متقاطعة في نقطة ما مع حد بين بلدين.
    Los productos de la degradación de esas sustancias químicas podrían afectar, por ejemplo, a la composición química de las aguas de superficie mediante la precipitación y la deposición. UN ويمكن لنواتج تحلل هذه المركبات الكيميائية أن تؤثر، مثلاً، على التركيب الكيميائى للمياه السطحية من خلال التساقط والترسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد