ويكيبيديا

    "aguas interiores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المياه الداخلية
        
    • المجاري المائية الداخلية
        
    • والمياه الداخلية
        
    • للمياه الداخلية
        
    • الطرق المائية الداخلية
        
    • المائي الداخلي
        
    • البحرية والداخلية
        
    • والمياه الساحلية
        
    • مياها داخلية
        
    i) Fortalecimiento de los grupos de ordenación de las aguas interiores africanas y de las redes de cooperación técnica regional; UN ' ١` دعم مجموعات إدارة المياه الداخلية اﻷفريقية والشبكات اﻹقليمية للتعاون التقني؛
    Reglamentación de la investigación científica marina extranjera en las aguas interiores, el mar territorial y la zona económica de Noruega y en la plataforma continental UN المرفق القواعد التنظيمية المتعلقة بالبحوث البحرية العلمية التي تجريها الهيئات الأجنبية في المياه الداخلية للنرويج وبحرها الإقليمي ومنطقتها الاقتصادية وجرفها القاري
    Este Convenio abarca toda la zona del mar Báltico, incluidas las aguas interiores así como las aguas marinas propiamente dichas y los fondos marinos. UN وتغطي الاتفاقية منطقة بحر البلطيق بأكملها، بما فيها المياه الداخلية فضلا عن مياه البحر بحد ذاته وقاعه.
    Esta condición sólo se puede utilizar para el transporte por vía marítima o por aguas interiores. UN ولا يمكن استخدام هذا الشرط إلا بالنسبة للنقل بالبحر أو المجاري المائية الداخلية.
    Esta condición sólo se puede utilizar para el transporte por vía marítima o por aguas interiores. UN ولا يمكن استخدام هذا الشرط إلا في أغراض النقل بالبحر أو المجاري المائية الداخلية.
    Las disposiciones existentes en la Ordenanza acerca de vuelos militares sobre territorio danés y la admisión de buques extranjeros en los puertos y en las aguas interiores permanecen sin cambios. UN ولم يطرأ تغيير على اﻷحكام القائمة الواردة في اﻷمر والتي تتصل بالرحلات الجوية العسكرية فوق اﻹقليم الدانمركي وبالسماح بدخول السفن اﻷجنبية إلى الموانئ والمياه الداخلية.
    Asimismo, el derecho de paso inocente con el fin de atravesar el mar territorial o ingresar en aguas interiores se concibió teniendo en cuenta circunstancias normales. UN كما أن حق المرور البريء لغرض عبور البحر الإقليمي أو دخول المياه الداخلية محدد بمراعاة الظروف العادية.
    Por tanto, los actos de abandono en las aguas interiores de un Estado deberían someterse a las leyes nacionales del Estado en cuestión. UN ولذلك ينبغي معالجة أعمال التخلي في المياه الداخلية لدولة ما في القوانين الوطنية للدولة المعنية.
    Igualmente, según el texto de la mencionada ley, las aguas situadas entre las islas pertenecientes a la República Islámica del Irán, cuando la distancia entre ellas no supera las 24 millas marinas, forman parte de las aguas interiores del Irán. UN كذلك نص القانون المذكور على اعتبار المياه الواقعة بين الجزر اﻹيرانية والتي لا تتجاوز المسافة بينها ٢٤ ميلا بحريا جزءا من المياه الداخلية ﻹيران.
    Sin embargo, como sucede con en el petróleo, la principal preocupación se centra en las repercusiones ambientales del posible uso de los grandes yacimientos de fosfatos que existen, especialmente en aguas interiores. UN بيد أن الشاغل الرئيسي، كما هي الحال مع النفط، يتصل باﻵثار البيئية المترتبة على استخدام الفوسفات، بسبب ارتفاع معدلاته بقدر هائل، لا سيما في المياه الداخلية.
    Esfera de programa N - Protección ambiental y ordenación, desarrollo y utilización integrados de los recursos de aguas interiores UN المجال نون - حماية البيئة وإدارة وتطوير موارد المياه الداخلية واستخدامها على نحو متكامل
    La FAO y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) han ejecutado un proyecto sobre el terreno relativo al mejoramiento de las poblaciones de aguas interiores de Papua Nueva Guinea. UN وقامت منظمة اﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بتنفيذ مشروع ميداني لتعزيز المخزون في المياه الداخلية في بابوا غينيا الجديدة.
    Las disposiciones de la presente reglamentación se aplicarán a los estudios científicos marinos extranjeros en las aguas interiores, el mar territorial y la zona económica de Noruega y en la plataforma continental. UN تنطبق أحكام هذه القواعد التنظيمية على الدراسات العلمية البحرية الأجنبية في المياه الداخلية والبحر الإقليمي والمنطقة الاقتصادية والجرف القاري للنرويج.
    No se realizará investigación científica marina extranjera en las aguas interiores, el mar territorial o la zona económica de Noruega, ni en la plataforma continental, sin el consentimiento de la Dirección de Pesca. UN لا يجوز إجراء بحث علمي بحري أجنبي في المياه الداخلية والبحر الإقليمي والمنطقة الاقتصادية والجرف القاري للنرويج بدون موافقة مديرية مصائد الأسماك.
    Esta condición sólo se puede utilizar para el transporte por vía marítima y por aguas interiores. UN ولا يمكن استخدام هذا الشرط إلا بالنسبة للنقل بالبحر أو المجاري المائية الداخلية.
    Esa condición sólo se puede utilizar para el transporte por vía marítima o aguas interiores. UN ولا يمكن استخدام ذلك إلا في النقل بالبحر أو المجاري المائية الداخلية.
    Por lo tanto, es posible que el transporte en aguas interiores dé lugar a problemas de doble tributación. UN وعليه، فمن الممكن أن تثير أنشطة النقل عبر المجاري المائية الداخلية بعضا من مشاكل الازدواج الضريبي.
    :: Abordar las cuestiones relacionadas con la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas terrestres, marinos y de aguas interiores y sus interacciones UN :: معالجة مظاهر التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية وتفاعلاتها في البر والبحر والمياه الداخلية
    A esas repercusiones se añadirían las modificaciones de las aguas costeras y las aguas interiores que ya se han producido como resultado de la contaminación, la modificación física y la aportación de materiales causadas por las actividades humanas. UN وستقترن بهذه اﻵثار التعديلات التي لحقت بالفعل بالمحيطات الساحلية والمياه الداخلية من جراء التلوث، والتعديل المادي، والمدخلات المادية الناجمة عن اﻷنشطة البشرية.
    En el Código de Conducta sobre contaminación accidental de aguas interiores transfronterizas se expresa así: UN وقد ورد في مدونة قواعد السلوك بشأن التلوث العرضي للمياه الداخلية والعابرة للحدود النص التالي:
    Estas recomendaciones constituyen una referencia para los distintos acuerdos de transporte por carretera, ferrocarril, aguas interiores, mar y aire. UN وتشكل هذه التوصيات مرجعا لشتى الاتفاقات النموذجية للنقل الطُرُقي والنقل بالسكك الحديدية وعلى الطرق المائية الداخلية وعن طريق البحر والجو.
    iii) Un grupo especial de expertos dedicado a la creación de redes en lo que respecta al transporte por aguas interiores y a las instituciones dedicadas al dragado; UN `3 ' فريق خبراء مخصص واحد معني بالربط الشبكي بين النقل المائي الداخلي ومؤسسات التجريف.
    La pesca de altamar y de aguas interiores es también una parte vital del suministro de alimentos del mundo. UN ٨٤ - كما تشكل مصائد اﻷسماك البحرية والداخلية جزءا حيويا من إمدادات العالم الغذائية.
    La práctica común consistía en verter de manera irresponsable esos desechos en ríos, lagos y aguas interiores. UN وكان القيام، على نحو غير مسؤول، بإلقاء هذه النفايات في الأنهار والبحيرات والمياه الساحلية من الممارسات الشائعــة.
    El estatuto de los estrechos de Turquía es tal que se les considera aguas interiores. UN ومركز المضائق التركية يتمثل في كونها مياها داخلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد