ويكيبيديا

    "aguas somalíes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المياه الصومالية
        
    Hay, pues, un nexo entre la situación de Somalia y la piratería en aguas somalíes. UN ومن ثم، فإن هناك صلة بين الحالة في الصومال والقرصنة في المياه الصومالية.
    El pago de esta comisión garantiza asimismo la protección del buque mientras se encuentra en aguas somalíes. UN ويكفل هذا الرسم أيضا حماية السفينة طوال وجودها في المياه الصومالية.
    Ello también ha afectado la prestación de ayuda humanitaria indispensable, dado que los propietarios de los buques son cada vez más reacios a aventurarse en aguas somalíes. UN كما أثر ذلك في تسليم المعونة الإنسانية التي تمس الحاجة إليها حيث يعزف ملاك السفن بشكل متزايد عن المغامرة بالدخول إلى المياه الصومالية.
    Marinas extranjeras en aguas somalíes UN القوات البحرية الأجنبية في المياه الصومالية
    Esa situación coloca a las aguas somalíes entre las más peligrosas del mundo para la navegación. UN وهذه التطورات تجعل المياه الصومالية من بين أخطر أماكن مرور السفن في العالم.
    Factores que propician la piratería en aguas somalíes UN العوامل المؤدية إلى تزايد أعمال القرصنة في المياه الصومالية
    Parece que el principal motivo de estos actos de piratería en aguas somalíes es el intento de las administraciones locales o de distintos caudillos y milicias de obtener cuantiosas sumas de dinero exigiendo el pago de rescates. UN ويبدو أن الدافع الرئيسي لأعمال القرصنة في المياه الصومالية هو سعي الإدارات المحلية أو فرادى أمراء الحرب والميليشيات إلى الحصول على مبالغ كبيرة من المال من خلال طلب الفدية.
    El capitán, consciente del peligro que representaba la piratería en las aguas somalíes, siguió una ruta que guardaba con el litoral somalí una distancia de al menos 40 millas, sin que el buque pudiera avistarse desde la costa. UN وقد حدد القبطان الذي يعي مخاطر القرصنة في المياه الصومالية مسارا يبعد 40 ميلا على الأقل من الشاطئ الصومالي ويقع خارج مرمى البصر من البر.
    Este arreglo financiero es fundamental porque las compañías de seguro no desean cubrir los riesgos de las operaciones marítimas en aguas somalíes. UN وهذا الاتفاق المالي أساسي لأن شركات التأمين التجارية ليسـت على استعـداد للتأميـن ضد الأخطار التي تنطوي عليها العمليات البحرية في المياه الصومالية.
    El Grupo de Supervisión no tiene cifras verificadas del número de permisos expedidos, pero expertos marítimos con conocimiento de las actividades pesqueras extranjeras en aguas somalíes han estimado con un criterio moderado que en una temporada puede haber más de 500 barcos pesqueros en la zona económica exclusiva de Somalia. UN وليست لدى فريق الرصد أيـة أرقام مدققة عن عدد الرخص التي أُصدرت، لكن بعض الخبراء البحريين المـُـلمـِّــين بأنشطة الصيد التي تقوم بها شركات أجنبية في المياه الصومالية يقدرون بحذر أنه في كل موسم قد توجد في المنطقة الاقتصادية الخالصة للصومال 500 سفينة صيد.
    Kenya, con el apoyo de la Organización Marítima Internacional, estableció recientemente un Centro de coordinación de operaciones de salvamento marítimo para dar una respuesta rápida al número cada vez mayor de ataques de piratas en aguas somalíes. UN وقد أنشأت كينيا مؤخراً مركزا لتنسيق عمليات الإنقاذ البحرية بدعم من المنظمة البحرية الدولية لتقديم الاستجابة السريعة للعدد المتنامي من هجمات القراصنة في المياه الصومالية.
    Quisiera señalar a la atención de la Asamblea el aumento de los actos de piratería y de robo a mano armada contra buques en aguas somalíes y adyacentes, lo cual ha causado pérdidas tanto de vidas humanas como de propiedades. UN وأود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى ازدياد أعمال القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في المياه الصومالية والمتاخمة، التي أدت إلى خسائر في الأرواح والممتلكات.
    Los barcos que transportan alimentos han sido secuestrados por piratas en aguas somalíes y hay informes de robos de alimentos a los beneficiarios, especialmente a los grupos minoritarios, cometidos durante la distribución de alimentos e inmediatamente después. UN أما الشحنات الغذائية التي تحملها السفن فيختطفها القراصنة في المياه الصومالية وتشير التقارير إلى سرقة الأغذية من المستفيدين - وبخاصة الأقليات - في أثناء توزيع هذه الأغذية أو بعد ذلك مباشرة.
    Consideraba que las grandes potencias armadoras de buques mercantes que cruzan el Golfo de Adén podrían ayudar a estabilizar no sólo las aguas somalíes, sino también el país. UN وقال إنه يعتقد أن الدول الكبرى التي تمتلك أساطيل تجارية تعبر خليج عدن يمكنها أن تساعد في تحقيق الاستقرار لا في المياه الصومالية فقط وإنما أيضا في البلد.
    Además, está dispuesto a hacer uso de sus fuerzas navales para ayudar a combatir a los piratas en aguas somalíes o, si procede, en cualquier otro lugar, bajo la égida de las Naciones Unidas. UN وهي على استعداد أيضا لنشر قواتها البحرية للمساعدة في مكافحة القراصنة في المياه الصومالية أو أي مكان آخر حسب الاقتضاء تحت مظلة الأمم المتحدة.
    Debería estudiarse una estrategia multidimensional que se encargase de las cuestiones interrelacionadas de la piratería, la pesca ilegal y el vertimiento de desechos tóxicos en aguas somalíes. UN وينبغي النظر في استراتيجية متعددة الأبعاد لمعالجة قضايا القرصنة المعقدة والصيد غير القانوني ودفن النفايات السامة في المياه الصومالية.
    Llegó a la conclusión de que la falta de una autoridad central que emprendiera operaciones de ordenación marina o control de las pesquerías podría haber conducido a la sobreexplotación de algunos recursos marinos vivos en aguas somalíes. UN وخلصت إلى أن عدم وجود سلطة مركزية فاعلة تتولى إدارة الشؤون البحرية أو مراقبة عمليات الصيد ربما أدى إلى الاستغلال المفرط لبعض الموارد البحرية الحية في المياه الصومالية.
    Habida cuenta de la gran diferencia entre las capturas reales y las posibles en Somalia, es muy poco probable que la pesca ilegal pueda dar lugar a una sobreexplotación pesquera en las aguas somalíes. UN وبالنظر إلى الفجوة الكبيرة القائمة بين كمية المصيد الفعلية والمتوقعة في الصومال، فمن غير المحتمل إلى حد كبير أن يؤدي صيد الأسماك غير المشروع إلى إفراط في صيدها في المياه الصومالية.
    c) Prohibir a los buques extranjeros la pesca en aguas somalíes, e imponer un embargo comercial a la exportación de pescado capturado en aguas de Somalia. UN (ج) فــرض حظر على صيد السفن الأجنبية للأسمـاك في المياه الصومالية، وحظر تجاري على صادرات الأسماك التي يتم صيدها من المياه الصومالية.
    En lo que va de año, se han registrado 15 ataques contra buques en aguas somalíes o en sus proximidades, dos de ellos contra buques fletados por el PMA, y un guardia de seguridad perdió la vida en uno de esos ataques. UN إذ وقع، منذ مطلع العام، 15 اعتداء على سفن من هذا النوع في المياه الصومالية أو بالقرب منها، منها اعتداءان استهدفا سفينتين استأجرهما برنامج الأغذية العالمي، وقُتل أحد حراس الأمن أثناء أحد هذين الاعتداءين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد