De 1984 a 1987, representó a su país en el Camerún, Chad y la República Centroafricana. El Sr. Faguy reemplazará al Sr. Ahmedou Ould Abdallah. | UN | وفيما بين عامي ١٩٨٤ و ١٩٨٧ كان ممثلا لبلاده في الكاميرون، وتشاد، وجمهورية افريقيا الوسطى، وسيخلف السيد فاغي ممثلي الحالي السيد أحمدو ولد عبد الله. |
5. La misión celebró consultas exhaustivas con el Representante Especial del Secretario General Sr. Ahmedou Ould Abdallah. | UN | ٥ - وعقدت البعثة مشاورات متعمقة مع السيد أحمدو ولد عبد الله الممثل الخاص لﻷمين العام. |
El 17 de diciembre de 2007, el Representante Especial del Secretario General, Sr. Ahmedou Ould Abdallah, presentó al Consejo de Seguridad su programa para Somalia. | UN | وفي 17 كانون الأول/ديسمبر 2007 قدم السيد أحمدو ولد عبد الله الممثل الخاص للأمين العام برنامجه المتعلق بالصومال إلى مجلس الأمن. |
También pudo celebrar reuniones fructíferas con el recientemente nombrado Representante Especial del Secretario General para Somalia, Sr. Ahmedou Ould Abdallah. | UN | وتمكَّن من عقد اجتماعات مثمرة مع الممثل الخاص للأمين العام بشأن الصومال، الذي عُيِّن حديثاً، السيد أحمد ولد عبد الله. |
El Experto independiente se reunió también con los colegas de la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia y con el recién nombrado Representante Especial del Secretario General, Ahmedou Ould Abdallah. | UN | واجتمع الخبير المستقل أيضاً مع زملاء من مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال ومع الممثل الخاص للأمين العام، المعيَّن حديثاً، السيد أحمد ولد عبد الله. |
El Sr. Hasbi, que anteriormente fue Representante Permanente de Marruecos ante las Naciones Unidas y más tarde Ministro de Asuntos Administrativos, sustituirá al Sr. Ahmedou Ould Abdallah, quien, hasta su partida de Burundi el mes pasado, prestó servicios en ese país como mi Representante Especial durante más de dos años. | UN | والسيد حسبي، الذي كان الممثل السابق للمغرب لدى اﻷمم المتحدة ثم أصبح وزيرا للشؤون اﻹدارية، سوف يحل محل السيد أحمدو ولد عبد الله الذي ظل ممثلا خاصا لي في بوروندي ﻷكثر من عامين حتى مغادرته ذلك البلد في الشهر الماضي. |
Mi Representante Especial, Ahmedou Ould Abdallah, que ha promovido activamente la reconciliación nacional desde octubre de 1993, concluyó su mandato a final de octubre de 1995. | UN | وقد أكمل أحمدو ولد عبد الله ممثلي الخاص مدة خدمته في آخر تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، حيث عمل بنشاط منذ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ على تشجيع المصالحة الوطنية. |
El 1º de octubre, el Primer Ministro Gedi envió a mi nuevo Representante Especial el Sr. Ahmedou Ould Abdallah una carta en la que le comunicaba la posición del gabinete al respecto. | UN | وفي 1 تشرين الأول/أكتوبر، كتب رئيس الوزراء غيدي إلى ممثلي الخاص الجديد أحمدو ولد عبد الله معربا له عن موقف مجلس الوزراء بشأن هذه المسألة. |
Por último, quiero reiterar mi profundo reconocimiento al Sr. François Lonseny Fall, mi anterior Representante Especial, y a su sucesor, el Sr. Ahmedou Ould Abdallah, por su dirección y sus gestiones respectivas dirigidas a fomentar la paz y la reconciliación entre la población de Somalia. | UN | 94 - وأخيرا، أود أن أعيد التأكيد على امتناني العميق لممثلي الخاص السابق فرانسوا لونسيني فال، ولخليفته أحمدو ولد عبد الله لما أبدياه من حس قيادي وما بذلاه من جهود لتعزيز فرص السلام والمصالحة بين قطاعات الشعب الصومالي. |
478. Mientras seguía celebrando consultas y estudiando ámbitos de cooperación con la OUA, designé Representante Especial en Burundi al Sr. Ahmedou Ould Abdallah para que observara atentamente la evolución de la situación y me apoyara en la tarea de consulta y coordinación con la OUA. | UN | ٤٧٨ - وفي حين واصلت التشاور مع منظمة الوحدة اﻷفريقية واستكشاف مجالات التعاون معها، عينت السيد أحمدو ولد عبد الله ممثلا خاصا لي لبوروندي لمتابعة التطورات عن كثب ولمعاونتي في مهمة التشاور والتنسيق مع منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
478. Mientras seguía celebrando consultas y estudiando ámbitos de cooperación con la OUA, designé Representante Especial en Burundi al Sr. Ahmedou Ould Abdallah para que observara atentamente la evolución de la situación y me apoyara en la tarea de consulta y coordinación con la OUA. | UN | ٤٧٨ - وفي حين واصلت التشاور مع منظمة الوحدة اﻷفريقية واستكشاف مجالات التعاون معها، عينت السيد أحمدو ولد عبد الله ممثلا خاصا لي لبوروندي لمتابعة التطورات عن كثب ولمعاونتي في مهمة التشاور والتنسيق مع منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
En ese período de tensiones internas dentro del Gobierno Federal de Transición, mi Representante Especial, Ahmedou Ould Abdallah, permaneció en estrecho contacto con los dirigentes gubernamentales, alentándolos a trabajar juntos para resolver sus diferencias pacíficamente. | UN | 6 - وخلال هذه الفترة المتسمة بالتوترات الداخلية ضمن الحكومة الاتحادية الانتقالية، بقي ممثلي الخاص أحمدو ولد عبد الله على اتصال وثيق بقادة الحكومة مشجعاً إياهم على العمل معاً لتسوية خلافاتهم بشكل سلمي. |
Después nombró como su Representante Especial a Su Excelencia el Embajador Ahmedou Ould Abdallah, a quien expresamos nuestro agradecimiento por su paciencia y su acción incansable en pro del acercamiento de las diferentes partes políticas, a pesar de la profundidad de sus divergentes puntos de vista en los momentos más agudos de la crisis. | UN | وعقب ذلك، عين سعادة السفير أحمد ولد عبد الله ممثلا خاصا له في بوروندي، ونحن نتقدم إليه بشكرنا العميق على صبره وجهوده الدؤوبة من أجل الجمع بين مختلف اﻷطراف السياسية، على الرغم من اختلافاتها العميقة في الرأي في ذروة اﻷزمة. |
Para conseguir un mayor apoyo de dentro y fuera de Somalia, mi Representante Especial, Ahmedou Ould Abdallah, informó a los miembros de la diáspora somalí, mediante una carta abierta de fecha 6 de mayo de 2008, de sus esfuerzos por alcanzar la paz en Somalia y les pidió que apoyaran el proceso de paz. | UN | ولحشد مزيد من الدعم من داخل الصومال وخارجها، قام ممثلي الخاص أحمد ولد عبد الله بإبلاغ أعضاء الشتات الصومالي، في رسالة مفتوحة مؤرخة 6 أيار/مايو 2008، بجهوده لتأمين السلام في الصومال ودعاهم إلى تأييد عملية السلام. |
(Firmado) Ahmedou Ould Abdallah | UN | )توقيع( أحمد ولد عبد الله |