ويكيبيديا

    "ahora en adelante" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الآن فصاعداً
        
    • الآن فصاعدا
        
    • الآن وصاعداً
        
    • الآن فصاعدًا
        
    • الآنَ فَصَاعِدَاً
        
    • الآن وصاعدا
        
    • الأن فصاعداً
        
    • الان فصاعدا
        
    • الآن وصاعدًا
        
    • الان وصاعدا
        
    • الان فصاعداً
        
    • الأن وصاعداً
        
    • اليوم فصاعداً
        
    • الان وصاعداً
        
    • اليوم فصاعدا
        
    Y sería bueno que de ahora en adelante nos dijera toda la verdad. Open Subtitles و سيكون ذا قيمة لو من الآن فصاعداً أخبرتينا الحقيقة بأكملها
    No, no querrás abrazarme porque de ahora en adelante, te estaré vigilando como un halcón. Open Subtitles لا ، لا ترغبين باحتضاني .. لأنه من الآن فصاعداً سأراقبكِ مثل الصقر
    Mi delegación opina especialmente que, de ahora en adelante, debe hacerse hincapié en el proceso de aplicación de los resultados. UN ويرى وفدي على وجه الخصوص أن التركيز ينبغي أن ينصب من الآن فصاعدا على عملية تنفيذ النتائج.
    En vista de esos factores, parece que deberíamos hacer preparativos serios de ahora en adelante. UN ونظرا لتلك العوامل، يبدو أنه ينبغي أن نجري تحضيرات جادة من الآن فصاعدا.
    Todo lo que hagas es algo que me interesa de ahora en adelante. Open Subtitles كل شيئ أنت تفعليه لا شيئ إلا عملي من الآن وصاعداً
    Hay que separarlos. Le diremos que así será de ahora en adelante. Open Subtitles نفصل بينهما، ونخبره أن هذا ما سيكون من الآن فصاعدًا.
    Eso es lo que harás de ahora en adelante a diario durante 12 semanas. Open Subtitles لذا فعليك القيام بذلك من الآن فصاعداً كل يوم اثنا عشر أسبوعاً
    Ahora, hay un procedimiento paso a paso que debemos seguir, y respetuosamente les pido que de ahora en adelante se atengan a el. Open Subtitles الآن هناك عملية تبدأ خطوة بخطوة بالنسبة لنا جميعاً وأنا بكل إحترام أطلب منك من الآن فصاعداً أن تلتزم به
    Bien, prometo, que de ahora en adelante me cuidaré mejor para ti. Open Subtitles حسـنأً، أنــا أعدك من الآن فصاعداً سأعتني بنفسي من أجــلك
    Por eso, de ahora en adelante, estos asuntos se vuelven más complicados, recuérdalo. Open Subtitles لذلك، من الآن فصاعداً ستصبح هذه الأمور أكثر تعقيداً، تذكر هذا
    Lo siento. Así que, esta es la bienvenida que recibiré de ahora en adelante. Open Subtitles أنا آسف إذاً , هذا هو الترحيب الذي سأتلقاه من الآن فصاعداً
    Es fundamental que, de ahora en adelante, en todos los módulos de capacitación se incluya el suministro de estipendios. UN ومن الأهمية القصوى بمكان أن تشتمل كافة مجموعات أنشطة التدريب على توفير المرتبات من الآن فصاعدا.
    Haremos así, de ahora en adelante tú eres Michael para mí, ¿sí? Open Subtitles سأقول لك من الآن فصاعدا انت بالنسبة لي مايكل، اتفقنا؟
    De ahora en adelante, hasta que no termines ese libro esta casa es oficialmente una zona libre de sexo. Open Subtitles من الآن فصاعدا وحتى تنهين من ذلك الكتاب هذا المنزل أصبح رسمية منطقة خالية من المجامعة
    Los funcionarios públicos deben contratarse de ahora en adelante mediante concursos públicos y abiertos. UN ويجب أن يجري تعيين الموظفين المدنيين من الآن فصاعدا عن طريق منافسة عامة مفتوحة.
    El nuevo sistema permitirá proceder de ahora en adelante a un fichaje nominativo, incluso si los datos están incompletos. UN وهو يتيح القيام من الآن فصاعدا بوضع سجلات بالاسم، حتى ولو كانت البيانات غير كاملة.
    Y desde ahora en adelante, nadie habla basuras sobre ninguno de mis amigos. Open Subtitles ومن الآن وصاعداً لا أحد يتكلّم بالسوء عن أيّ من صديقاتي.
    Si quieres hacer lo correcto lo que hagas de ahora en adelante, lo será. Open Subtitles إن وددت تصحيح ما جرى، فإن ما تفعلينه من الآن فصاعدًا بقرارك.
    mi religión no lo permite, pero aún así de ahora en adelante... rogaré a Allah que le dé a Zaara en cada nuevo nacimiento Open Subtitles ديني لا يَسْمحُ لي لكن من الآنَ فَصَاعِدَاً. أنا سَأَصلّي إلى اللة كلّ يومِ وأَسْألُه لإعْطائك زارة في الحياة الاخري
    Bien, desde ahora en adelante, Supervisor Agente Especial Morgan si necesito su ayuda, la pediré. Open Subtitles حسنا من الآن وصاعدا ايها العميل الخاص المشرف مورغان ان احتجت لمساعدتك سأطلبها
    De ahora en adelante no sientas que no tienes con quién hablar. Open Subtitles إذاً, من الأن فصاعداً, لا أريدك أن تشعر بأن ليس هناك احد يتكلم معك
    Por favor, deja de hablar mal de mi familia de ahora en adelante. Open Subtitles لذا رجاء توقفي عن التحدث بالسوء عن عائلتي من الان فصاعدا
    Soy el que te va a amargar la existencia de ahora en adelante si no te mantienes a raya, pueblerino. Open Subtitles أنا؟ أنا الرجل الذي سيجعل حياتك صعبة من الآن وصاعدًا إن لم تلتزم بالقانون، يا فتى الريف
    De ahora en adelante deberá estar al cuidado de un médico. Open Subtitles بالتاكيد انك ستكون بحاجة الى مراقبة طبيب من الان وصاعدا
    De ahora en adelante pasaremos todos nuestros domingos juntas, solo las dos. Open Subtitles من الان فصاعداً سنقضى كل كل أيام الاحاد سوياً نحن الاثنان فقط
    No lo sé, pero de ahora en adelante la tierra es segura, el agua no lo es. Open Subtitles لا أعرف لكن من الأن وصاعداً الأرض آمنة والمياة ليست آمنة
    De ahora en adelante, viviremos y moriremos el uno por el otro. Open Subtitles من اليوم فصاعداً حياتنا وموتنا سنكون سوياً ، أيدينا متشابكات
    De ahora en adelante, cada bomba será respondida con otra. Open Subtitles وسيتم الرد منذ الان وصاعداً على القنبلة بالقنبلة
    Deborah Julie Thompson, como tu legítima esposa, para amarla y protegerla de ahora en adelante, en lo bueno y en lo malo, en la riqueza y en la pobreza, en la salud y en la enfermedad, Open Subtitles ستتخذ من ديبورا جولى طومسون زوجه شرعيه لك من اليوم فصاعدا فى السراء و الضراء , فى الغنى و الفقر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد