Y sería bueno que de ahora en adelante nos dijera toda la verdad. | Open Subtitles | و سيكون ذا قيمة لو من الآن فصاعداً أخبرتينا الحقيقة بأكملها |
No, no querrás abrazarme porque de ahora en adelante, te estaré vigilando como un halcón. | Open Subtitles | لا ، لا ترغبين باحتضاني .. لأنه من الآن فصاعداً سأراقبكِ مثل الصقر |
Mi delegación opina especialmente que, de ahora en adelante, debe hacerse hincapié en el proceso de aplicación de los resultados. | UN | ويرى وفدي على وجه الخصوص أن التركيز ينبغي أن ينصب من الآن فصاعدا على عملية تنفيذ النتائج. |
En vista de esos factores, parece que deberíamos hacer preparativos serios de ahora en adelante. | UN | ونظرا لتلك العوامل، يبدو أنه ينبغي أن نجري تحضيرات جادة من الآن فصاعدا. |
Todo lo que hagas es algo que me interesa de ahora en adelante. | Open Subtitles | كل شيئ أنت تفعليه لا شيئ إلا عملي من الآن وصاعداً |
Hay que separarlos. Le diremos que así será de ahora en adelante. | Open Subtitles | نفصل بينهما، ونخبره أن هذا ما سيكون من الآن فصاعدًا. |
Eso es lo que harás de ahora en adelante a diario durante 12 semanas. | Open Subtitles | لذا فعليك القيام بذلك من الآن فصاعداً كل يوم اثنا عشر أسبوعاً |
Ahora, hay un procedimiento paso a paso que debemos seguir, y respetuosamente les pido que de ahora en adelante se atengan a el. | Open Subtitles | الآن هناك عملية تبدأ خطوة بخطوة بالنسبة لنا جميعاً وأنا بكل إحترام أطلب منك من الآن فصاعداً أن تلتزم به |
Bien, prometo, que de ahora en adelante me cuidaré mejor para ti. | Open Subtitles | حسـنأً، أنــا أعدك من الآن فصاعداً سأعتني بنفسي من أجــلك |
Por eso, de ahora en adelante, estos asuntos se vuelven más complicados, recuérdalo. | Open Subtitles | لذلك، من الآن فصاعداً ستصبح هذه الأمور أكثر تعقيداً، تذكر هذا |
Lo siento. Así que, esta es la bienvenida que recibiré de ahora en adelante. | Open Subtitles | أنا آسف إذاً , هذا هو الترحيب الذي سأتلقاه من الآن فصاعداً |
Es fundamental que, de ahora en adelante, en todos los módulos de capacitación se incluya el suministro de estipendios. | UN | ومن الأهمية القصوى بمكان أن تشتمل كافة مجموعات أنشطة التدريب على توفير المرتبات من الآن فصاعدا. |
Haremos así, de ahora en adelante tú eres Michael para mí, ¿sí? | Open Subtitles | سأقول لك من الآن فصاعدا انت بالنسبة لي مايكل، اتفقنا؟ |
De ahora en adelante, hasta que no termines ese libro esta casa es oficialmente una zona libre de sexo. | Open Subtitles | من الآن فصاعدا وحتى تنهين من ذلك الكتاب هذا المنزل أصبح رسمية منطقة خالية من المجامعة |
Los funcionarios públicos deben contratarse de ahora en adelante mediante concursos públicos y abiertos. | UN | ويجب أن يجري تعيين الموظفين المدنيين من الآن فصاعدا عن طريق منافسة عامة مفتوحة. |
El nuevo sistema permitirá proceder de ahora en adelante a un fichaje nominativo, incluso si los datos están incompletos. | UN | وهو يتيح القيام من الآن فصاعدا بوضع سجلات بالاسم، حتى ولو كانت البيانات غير كاملة. |
Y desde ahora en adelante, nadie habla basuras sobre ninguno de mis amigos. | Open Subtitles | ومن الآن وصاعداً لا أحد يتكلّم بالسوء عن أيّ من صديقاتي. |
Si quieres hacer lo correcto lo que hagas de ahora en adelante, lo será. | Open Subtitles | إن وددت تصحيح ما جرى، فإن ما تفعلينه من الآن فصاعدًا بقرارك. |
mi religión no lo permite, pero aún así de ahora en adelante... rogaré a Allah que le dé a Zaara en cada nuevo nacimiento | Open Subtitles | ديني لا يَسْمحُ لي لكن من الآنَ فَصَاعِدَاً. أنا سَأَصلّي إلى اللة كلّ يومِ وأَسْألُه لإعْطائك زارة في الحياة الاخري |
Bien, desde ahora en adelante, Supervisor Agente Especial Morgan si necesito su ayuda, la pediré. | Open Subtitles | حسنا من الآن وصاعدا ايها العميل الخاص المشرف مورغان ان احتجت لمساعدتك سأطلبها |
De ahora en adelante no sientas que no tienes con quién hablar. | Open Subtitles | إذاً, من الأن فصاعداً, لا أريدك أن تشعر بأن ليس هناك احد يتكلم معك |
Por favor, deja de hablar mal de mi familia de ahora en adelante. | Open Subtitles | لذا رجاء توقفي عن التحدث بالسوء عن عائلتي من الان فصاعدا |
Soy el que te va a amargar la existencia de ahora en adelante si no te mantienes a raya, pueblerino. | Open Subtitles | أنا؟ أنا الرجل الذي سيجعل حياتك صعبة من الآن وصاعدًا إن لم تلتزم بالقانون، يا فتى الريف |
De ahora en adelante deberá estar al cuidado de un médico. | Open Subtitles | بالتاكيد انك ستكون بحاجة الى مراقبة طبيب من الان وصاعدا |
De ahora en adelante pasaremos todos nuestros domingos juntas, solo las dos. | Open Subtitles | من الان فصاعداً سنقضى كل كل أيام الاحاد سوياً نحن الاثنان فقط |
No lo sé, pero de ahora en adelante la tierra es segura, el agua no lo es. | Open Subtitles | لا أعرف لكن من الأن وصاعداً الأرض آمنة والمياة ليست آمنة |
De ahora en adelante, viviremos y moriremos el uno por el otro. | Open Subtitles | من اليوم فصاعداً حياتنا وموتنا سنكون سوياً ، أيدينا متشابكات |
De ahora en adelante, cada bomba será respondida con otra. | Open Subtitles | وسيتم الرد منذ الان وصاعداً على القنبلة بالقنبلة |
Deborah Julie Thompson, como tu legítima esposa, para amarla y protegerla de ahora en adelante, en lo bueno y en lo malo, en la riqueza y en la pobreza, en la salud y en la enfermedad, | Open Subtitles | ستتخذ من ديبورا جولى طومسون زوجه شرعيه لك من اليوم فصاعدا فى السراء و الضراء , فى الغنى و الفقر |