ويكيبيديا

    "ahora que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الآن أن
        
    • واﻵن
        
    • الآن بما
        
    • بعد أن
        
    • بما أن
        
    • الآن وقد
        
    • الآن بعدما
        
    • بما أنّ
        
    • والآن بما
        
    • و الآن
        
    • الآن و
        
    • بما أنك
        
    • الآن بأن
        
    • الآن أنه
        
    • وفي الوقت الذي
        
    Sabemos ahora que la malnutrición desventaja a la gente durante toda su vida. UN ونحن نعلم الآن أن التغذية السيئة تُحدث عوقاً يدوم مدى الحياة.
    La tarea prioritaria es ahora que todas las partes interesadas cumplan efectivamente los compromisos asumidos en relación con África. UN والمهمة ذات الأولية الآن أن يفي جميع ذوي المصالح بفعالية بالالتزامات التي قطعوها فيما يتعلق بأفريقيا.
    ahora que hemos venido a discutirlas en el contexto del subtema b) del tema 108 del programa, es atinado que las elabore un poco más. UN واﻵن وقد أتينا إلى مرحلة مناقشة أفكارنا في سياق هذا البند من جدول اﻷعمال، من المناسب أن أتناولها بمزيد من التفصيل.
    ahora que se conocen, los dejaré solos. Open Subtitles الآن بما أنكما إجتمعتما، سأترككما وشأنكما
    ahora que el ejército ha salido del país, el proceso de recuperación puede comenzar. UN واﻵن بعد أن ترك هذا الجيش بلادنا يمكن أن تبدأ عملية الشفاء.
    ahora que ha quedado atrás la frustrante era de la guerra fría, se espera que esas aspiraciones se transformen en realidad. UN ومن المتوقع أن تصبح تلك التطلعات حقيقة اﻵن بما أن عصر اﻹحباط الناجم عن الحرب الباردة بات خلفنا.
    Permítanme ahora que dé la palabra al distinguido representante del Japón, el Embajador Suda. UN واسمحوا لي الآن أن أعطي الكلمة إلى ممثل اليابان الموقر، السفير سودا.
    Se prevé ahora que el despliegue total habrá terminado a fines de 2015. UN ومن المتوقع الآن أن يتم النشر الكامل في نهاية عام 2015.
    Quisiera proponerles ahora que formulen comentarios sobre el proyecto de documento, para lo cual retomo la lista de oradores. UN وأود الآن أن أقترح عليكم تقديم تعليقاتكم على مشروع الوثيقة المقترحة، وأعود بذلك إلى قائمة المتحدثين.
    Conviene ahora que la Comisión decida si se invertirán recursos del Grupo de Trabajo en alguno de esos proyectos futuros. UN ويتعين على اللجنة الآن أن تبتَّ في ماهية المشاريع المستقبلية التي يجدر استخدام موارد الفريق العامل فيها.
    ahora que se han ido los ocupantes extranjeros, la atención del mundo parece haberse vuelto hacia otros lugares. UN واﻵن بعد أن رحل المحتلون اﻷجانب، يبدو أن اهتمام العالم قد تحول إلى مكان آخر.
    Y... y ahora que estás bien No puedo darle al interruptor y ponerme toda sentimentaloide Open Subtitles و الآن بما أنك بخير ، لا أستطيع أن أتحول و أصبح محبة
    ahora que lo dije en voz alta, pienso que esa podría ser la razón por la que le robaron la identidad tan fácilmente. Open Subtitles الآن بما إنى أفصحت عن هذا, ما أفكر فيه أن هذا قد يكون سبب أن شخص ما سرق هويته بسهوله
    Ha estado alli todo el tiempo, siento que ahora puedo abrirle mi corazón ahora que mi carrera ha despegado creo que puedo tener un novio. Open Subtitles كان موجوداً دائماً ,لكن عندما فتحت له قلبي ,فكرت ,الآن و بما أن مهنتي قد بدأت ربما يمكنني الحصول على صديق
    ahora que estáis otra vez en vuestros pueblos y que os enfrentáis a una grave crisis: destrucción, devastación y muerte, UN الآن وقد عُدتم إلى قراكم وإذ تواجهون أزمة كبيرة هي: أزمة الدمار والخراب والموت، ينبغي طرح السؤال
    ahora que somos amigos, te mostrare algunas excusas para saltarte la escuela. Open Subtitles الآن بعدما أصبحنا أصدقاء ، يمكنني إخبارك عمّا نفعله بالمدرسة
    ahora que todo ha salido a la luz, quizá de verdad puedas empezar de cero. Open Subtitles الآن بما أنّ كلّ شيءٍ قد كُشف، ربّما يُمكنكِ البدء من جديد حقاً.
    Y ahora que lo tengo, usted hará exactamente lo que yo le diga. Open Subtitles والآن بما إني قد حصلت عليك تستطيع تنفيذ ما آمرك به
    Pero se lo vas a decir, ahora que ya no mientes, ¿no? Open Subtitles ولكنك ستخبرها عن أمرهم، صحيح؟ بما أنك لم تعد تكذب؟
    Permítaseme ahora que exponga con toda seriedad algunas ideas sobre el proyecto de programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. UN واسمحوا لي الآن بأن أعرب عن بضع أفكار، بكل ما لدي من جدية، بشأن مشرع برنامج العمل لمؤتمر نزع السلاح.
    El régimen israelí ha señalado hasta ahora que no tiene la intención de considerar una retirada del Golán. UN وقد بيّن النظام الإسرائيلي حتى الآن أنه لا يعتزم النظر في مسألة الانسحاب من الجولان.
    ahora que el Comité llega a su fin tras haber cumplido con éxito su mandato, deseamos dejar constancia de nuestro profundo reconocimiento por la labor realizada. UN وفي الوقت الذي نهنىء اللجنة الخاصة، بانتهائها بنجاح من ولايتها، نود أن نسجل شكرنا العميق للعمل الذي قامت به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد