ويكيبيديا

    "ahorro de costos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفورات في التكاليف
        
    • الوفورات في التكاليف
        
    • وفورات التكاليف
        
    • التوفير في النفقات
        
    • الاقتصاد في التكاليف
        
    • الموفرة للتكاليف
        
    • لتوفير التكاليف
        
    El orador subrayó sus ventajas, indicando que XBRL ofrecía un ahorro de costos y una mayor eficiencia y exactitud. UN وشدد المتحدث على مزايا هذه اللغة، موضحاً أنها تحقق وفورات في التكاليف وفعالية أكبر ودقة أفضل.
    Esta cifra era un ahorro de costos para KPC y, por lo tanto, se dedujo de la cantidad otorgada a KPC por lucro cesante respecto de la producción y las ventas de productos refinados. UN وهذا المبلغ يمثل وفورات في التكاليف حققتها مؤسسة البترول الكويتية، وبالتالي فقد خصم من المبلغ الذي مُنح لها كتعويض عما فاتها من كسب من خلال الإنتاج ومبيعات المنتجات المكررة.
    El Grupo considera además que, sobre la base de las pruebas, durante el período en cuestión, no hubo ahorro de costos para el reclamante. UN ويرى الفريق أيضاً، استناداً إلى الأدلة، أن صاحب المطالبة لم يحقق وفورات في التكاليف خلال الفترة ذات الصلة.
    El PNUD sigue siendo consciente del difícil contexto financiero y de la necesidad de proseguir el ahorro de costos y el aumento de la eficiencia y la eficacia. UN وما فتئ البرنامج الإنمائي يدرك صعوبة السياق المالي وضرورة مواصلة تحقيق الوفورات في التكاليف وأوجه الكفاءة والفعالية.
    También alentó al Secretario General a realizar análisis de valor a fin de aumentar al máximo el ahorro de costos para llevar a término el proyecto dentro del presupuesto aprobado. UN وشجعت أيضا الأمين العام على مواصلة تطبيق تحليل القيمة لتحقيق أقصى قدر من الوفورات في التكاليف لإنجاز المشروع في حدود الميزانية المعتمدة له.
    Total de deducciones por ahorro de costos UN تكاليف الانتاج إجمالي خصومات وفورات التكاليف:
    El Grupo considera que deben hacerse ajustes adicionales por el ahorro de costos y la insuficiencia de pruebas. UN ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات أخرى بسبب التوفير في النفقات وعدم كفاية الأدلة.
    Algunos representantes mencionaron la ayuda que habían recibido las Partes que operan al amparo del artículo 5 del Programa de asistencia para el cumplimiento del PNUMA y expresaron sus reservas acerca de cambios institucionales o iniciativas de ahorro de costos que podrían amenazar la integridad del programa. UN وأشار عدد من الممثلين إلى المساعدات التي تتلقاها الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 في إطار برنامج المساعدة على الامتثال التابع لليونيب، وقالوا إنهم يشعرون بعدم الارتياح إزاء التغييرات المؤسسية أو مبادرات الاقتصاد في التكاليف التي قد تعرض سلامة ذلك البرنامج إلى الخطر.
    La Comisión Consultiva celebra el aparente éxito de las medidas de ahorro de costos en el ámbito de los servicios de documentación y alienta a la Secretaría a que continúe estudiando la viabilidad de ampliar su utilización; ahora bien, la Comisión tiene algunas inquietudes en relación con el hincapié que se hace en la traducción y edición por contrata. UN واللجنة الاستشارية ترحب بالنجاح الظاهر للتدابير الموفرة للتكاليف المتخذة في مجال الخدمات المتعلقة بالوثائق وتشجع الأمانة العامة على مواصلة استكشاف جدوى استعمالها على نطاق أوسع؛ ومع ذلك فهناك عدد من الشواغل التي تساور اللجنة فيما يتعلق بزيادة التأكيد على الترجمة والتحرير التعاقديين.
    Es una idea original que podría traducirse en un ahorro de costos. UN فهذه فكرة أصيلة يمكن أن تحقق وفورات في التكاليف.
    El Secretario General propuso que se formulara un plan de ahorro de costos para ajustarse al presupuesto. UN واقترح الأمين العام صياغة خطة لتحقيق وفورات في التكاليف بهدف الالتزام بالميزانية.
    Los conjuntos de medidas considerados incluirían una medida de ahorro de costos ajenos al sistema doble de ajuste de las pensiones. UN وتُوُخي في مجموعات الحلول التي نُظِر فيها أن تشمل اتخاذ تدبير لتحقيق وفورات في التكاليف من خارج مخصصات النهج الثنائي.
    Por consiguiente, la Secretaría debería adoptar nuevas medidas de ahorro de costos. UN لذلك ينبغي للأمانة العامة أن تتخذ المزيد من التدابير لتحقيق وفورات في التكاليف.
    Las fusiones en este sector permiten ampliar la cartera de las principales marcas y, como consecuencia de ello, pueden lograr sinergias y un ahorro de costos. UN وتسمح عمليات الاندماج في صناعة الجعة بتعزيز محفظة الأوراق المالية للعلامات التجارية الرائدة وقد تفضي إلى تآزرات وتحقيق وفورات في التكاليف.
    También alentó al Secretario General a realizar análisis de valor a fin de aumentar al máximo el ahorro de costos para llevar a término el proyecto dentro del presupuesto aprobado. UN وشجعت أيضا الأمين العام على مواصلة تطبيق هندسة القيمة لتحقيق أقصى قدر من الوفورات في التكاليف لإنجاز المشروع في حدود الميزانية المعتمدة له.
    Como se señaló en el párrafo anterior, KNPC sostiene que el ingreso por derechos de elaboración, del que habría derivado sus beneficios durante el período de la reclamación, debería calcularse de manera que sea coherente con la metodología utilizada por KPC para determinar su ahorro de costos respecto de esos mismos derechos de elaboración. UN وكما لوحظ في الفقرة السابقة، فإن شركة البترول الوطنية الكويتية تزعم أن إيرادات رسوم المعالجة التي كانت ستجني منها أرباحها خلال فترة المطالبة ينبغي أن تحسب بطريقة تتوافق مع المنهجية التي استخدمتها مؤسسة البترول الكويتية لتحديد الوفورات في التكاليف فيما يتصل برسوم المعالجة نفسها.
    ahorro de costos UN وفورات التكاليف
    ahorro de costos total UN مجموع وفورات التكاليف
    355. El Grupo considera que deben hacerse ajustes por ahorro de costos e insuficiencia de pruebas. UN 355- ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات بسبب التوفير في النفقات وعدم كفاية الأدلة.
    7. Observa también las medidas de ahorro de costos adoptadas por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a fin de mantener en 11.189.700 dólares de los Estados Unidos los gastos para fines generales y en 23.880.600 dólares los gastos de apoyo a los programas; UN 7- تلاحظ أيضاً تدابير الاقتصاد في التكاليف التي اتخذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة لإبقاء النفقات العامة الغرض عند مقدار 700 189 11 دولار من دولارات الولايات المتحدة، ونفقات تكاليف دعم البرامج عند مقدار 600 880 23 دولار؛
    Al mismo tiempo, Europa oriental sufre la presión de países que ofrecen condiciones aún más competitivas para el ahorro de costos o que están más cerca de otros grandes mercados, como indica el reciente traslado de algunas cadenas de producción al Asia sudoriental. UN وفي الوقت نفسه، تخضع أوروبا الشرقية للضغط من بلدان تقدم شروطا حتى أكثر تنافسية لتوفير التكاليف أو تقع على مقربة أكثر من أسواق رئيسية أخرى، كما أشار إلى ذلك نقل بعض خطوط الإنتاج مؤخرا إلى جنوب شرقي آسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد