Sin embargo, para alcanzar un determinado objetivo de ahorro energético puede ser necesario que los responsables de la formulación de políticas fijen metas más ambiciosas. | UN | ومع ذلك، قد يتعين على صانعي القرارات أن رفع سقف أهدافهم بغية تحقيق أيٍ من أهداف توفير الطاقة. |
Los sistemas de redes eléctricas inteligentes y las tecnologías de ahorro energético, así como los sistemas de energía renovable, son ejemplos prometedores. | UN | ومن الأمثلة الواعدة في هذا الصدد، نظم الشبكات الذكية وتكنولوجيات توفير الطاقة وأنظمة الطاقة المتجددة. |
Esta iniciativa contribuye a empoderar a las mujeres en el ámbito del ahorro energético. | UN | وتساعد هذه المبادرات على تمكين المرأة في مجال توفير الطاقة. |
8. Observa con aprecio las iniciativas de ahorro energético emprendidas por la Fuerza y solicita al Secretario General que prosiga su labor a ese respecto; | UN | 8 - تلاحظ مع التقدير مبادرات حفظ الطاقة التي اتخذتها القوة، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده في هذا الصدد؛ |
En el mismo año se puso en marcha el primer plan de mediano y largo plazo para el ahorro energético en China, por iniciativa de la Comisión Nacional de Desarrollo y Reforma. | UN | وفي نفس العام، وُضعت أول خطة لحفظ الطاقة على المستويين المتوسط والطويل الأجل بالصين، وذلك من قبل لجنة التنمية والإصلاح على الصعيد الوطني. |
Tan sólo, en un complejo petroquímico de enormes dimensiones, la evaluación de sus sistemas accionados por motores determinó que podía lograrse un ahorro energético de 14 millones de kilovatios-hora con una inversión algo inferior a 400.000 dólares de los EE.UU. El ahorro fue tal, que la inversión se amortizó en medio año. | UN | ففي مرفق واحد من المرافق الضخمة للمنتجات البتروكيميائية، أدت التقييمات لنظمه من المحركات إلى تحديد 14 مليون كيلوواط/ساعة من وفورات الطاقة التي يمكن تحقيقها باستثمار مبلغ لا يزيد عن 000 400 دولار. وكان حجم الوفورات كبيرا لدرجة أنه تم سداد الاستثمار خلال نصف سنة. |
Gracias a estas y otras intervenciones en la gestión de la demanda, la India avanza hacia la consecución de un ahorro energético de al menos un 5%, en comparación con 2007, para 2012. | UN | ومن خلال هذه التدخلات وغيرها من تدخلات الإدارة في جانب الطلب، تتحرك الهند نحو تحقيق وفورات في الطاقة بحلول سنة 2012 قدرها 5 في المائة على الأقل بالنسبة لعام 2007. |
Sin embargo, muchos países en desarrollo carecen de servicios públicos de difusión de información, y de planificación y formulación de políticas de ahorro energético. | UN | بيد أن المؤسسات العامة في العديد من البلدان النامية تعوزها القدرة على نشر المعلومات ووضع الخطط والسياسات المتعلقة بحفظ الطاقة. |
El efecto de otros proyectos menores de ahorro energético no pudo cuantificarse debido a la variación de las condiciones climatológicas | UN | ولم يتسن قياس المشاريع الأخرى الموفرة للطاقة بسبب الفروق في الأحوال الجوية |
Dado que las posibilidades de ahorro energético son considerables, muchos países y autoridades locales han preparado códigos de edificación que favorecen la eficiencia energética a fin de orientar el diseño y la construcción. | UN | ونظرا لأن نطاق توفير الطاقة يتسم بالأهمية، وضعت كثير من البلدان وكثير من السلطات المحلية قوانين للبناء تضمن كفاءة الطاقة لتوجيه تصميم المباني وتشييدها. |
Asimismo, Cuba ha dotado de energía eléctrica a numerosas poblaciones rurales bolivianas con la instalación de paneles solares y ha contribuido de manera significativa al programa de ahorro energético. | UN | ووفرت كوبا أيضا الكهرباء لكثير من أبناء المجتمعات الريفية في بوليفيا، حيث ركبت لهم ألواحا شمسية وأسهمت إسهاما كبيرا في برنامج توفير الطاقة. |
Reducción del consumo de combustible para generadores mediante la aplicación de la política de ahorro energético para todos los acondicionadores de aire, establecida en 24°C, y asegurando que toda la iluminación de estaciones de trabajo y oficinas se apague después de la jornada laboral | UN | تخفيض استهلاك وقود المولدات الكهربائية من خلال تنفيذ سياسة توفير الطاقة فيما يتعلق بجميع مكيفات الهواء المضبوطة على 24 درجة مئوية وضمان إطفاء محطات العمل وأنوار المكاتب بعد ساعات العمل |
Pero al lado hay un símbolo de ahorro energético. | Open Subtitles | لكن بها زر توفير الطاقة بجانبها |
43. En el sector no industrial, podrían aplicarse nuevas medidas de ahorro energético mediante el establecimiento de normas y técnicas destinadas a: | UN | ٣٤- وفي القطاع غير الصناعي، يمكن اتخاذ المزيد من تدابير توفير الطاقة عن طريق تحديد المعايير والتكنولوجيات التي تهدف لما يلي: |
Uzbekistán está aplicando medidas concretas, que tengan en cuenta factores que permitan la inclusión de la adaptación al cambio climático en sus programas nacionales de desarrollo energético, prestando especial atención a la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero y la ejecución de programas de ahorro energético, el mecanismo de desarrollo menos contaminante previsto en el Protocolo de Kyoto, y otras medidas. | UN | وتتخذ أوزبكستان خطوات ملموسة لمراعاة العوامل التي تمكن من التكيف مع تغير المناخ في برامجها الوطنية لتنمية الطاقة، مع إيلاء اهتمام خاص لتخفيض انبعاثات غازات الدفيئة، وتنفيذ برامج بشأن عمليات توفير الطاقة وآلية التنمية النظيفة لبرتوكول كيوتو وغيرها من الخطوات. |
En Francia, algunos proveedores de energía están obligados a llevar a cabo un mínimo de ahorro energético, que pueden justificar a través de los llamados Certificados de ahorro energético. | UN | 57 - وفي فرنسا، يتحتم على بعض موردي الطاقة التعهد بتحقيق حد أدنى من توفير الطاقة، وهو ما يمكن تبريره من خلال ما يسمى شهادات توفير الطاقة. |
En agosto de 2006, el Consejo de Estado hizo pública la Decisión relativa al fortalecimiento del ahorro energético. | UN | وفي آب/أغسطس 2006، اعتمد مجلس الدولة القرار المتضمن لتعزيز حفظ الطاقة. |
China fortalecerá la orientación de su política hacia el ahorro energético y la optimización de la estructura energética en un esfuerzo por controlar sus emisiones de gases de efecto invernadero. | UN | والصين سوف تعزز من توجيهها السياسي على صعيد حفظ الطاقة والوصول بهيكلها إلى أمثل حد، وذلك في محاولة منها لمكافحة انبعاثات غاز الدفيئة لديها. |
China continuará considerando el ahorro energético, la optimización de la estructura energética, la preservación y la construcción ecológicas y el avance global de la productividad agrícola como importantes componentes de su política nacional sobre el cambio climático. | UN | وستواصل الصين النظر إلى حفظ الطاقة وتهيئة أمثل هيكل لها وصون وبناء البيئة والتقدم الشامل في الإنتاجية الزراعية، بوصفها عناصر هامة من سياستها الوطنية المتصلة بتغير المناخ. |
- Popularizar los acuerdos voluntarios de ahorro de energía a fin de crear entusiasmo por el ahorro energético en las empresas y las organizaciones profesionales. | UN | - تعميم الاتفاقات الطوعية لتوفير الطاقة بهدف تهيئة تأييد حماسي لحفظ الطاقة فيما بين المؤسسات والمنظمات المهنية. |
El plan de rendimiento energético elaborado por el Ministerio de Agricultura y Pesca supone para los agricultores una oportunidad para trabajar conforme a las buenas prácticas y está centrado, en particular, en el ahorro energético. | UN | وتعد خطة أداء الطاقة التي وضعتها وزارة الزراعة ومصائد الأسماك الفرنسية فرصة لإشراك المزارعين في الممارسات الفضلى، كما أنها تركز بصفة خاصة على تحقيق وفورات في الطاقة. |
Dicho cambio ha reportado importantes beneficios en cuanto a ahorro energético. | UN | وقد حققت هذه التغييرات فوائد كبيرة فيما يتصل بحفظ الطاقة. |
Zimbabwe también estudia y promueve fuentes alternativas de energía como la energía solar y el biogás, así como dispositivos de ahorro energético. | UN | وتعمل زمبابوي أيضا على استكشاف وتشجيع مصادر الطاقة البديلة والطاقة الشمسية وطاقة الكتل الإحيائية إضافة إلى استخدام الأجهزة الموفرة للطاقة. |