ويكيبيديا

    "ahorros considerables" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفورات كبيرة
        
    • وفورات هامة
        
    • الوفورات الكثيرة
        
    • وفورات ضخمة
        
    Al mismo tiempo, se adoptarán medidas consolidadas para la reducción de las tarifas de las telecomunicaciones, lo cual se espera que produzca ahorros considerables. UN وفي الوقت نفسه، سوف يتبع نهج موحد نحو تخفيض رسوم الاتصالات، الذي من المتوقع أن سيسفر عن تحقيق وفورات كبيرة.
    Esto tendría consecuencias políticas positivas para la Organización y permitiría también ahorros considerables. UN ومن شأن ذلك أن يكون له تأثير سياسي إيجابي بالنسبة للمنظمة، كما تترتب عليه وفورات كبيرة.
    Sin embargo, estos no ofrecieron una solución rápida y satisfactoria que permitiera obtener ahorros considerables. UN بيد أنَّ هذه الدراسات لم تقدِّم حلاًّ سريعاً ومُرضياً ينطوي على إمكانية تحقيق وفورات كبيرة.
    La Comisión Consultiva reitera su opinión de que podrían efectuarse ahorros considerables si esos servicios de impresión se realizaran en la propia Organización. UN وتعرب اللجنة الاستشارية من جديد عن رأيها بأنه يمكن تحقيق وفورات هامة إذا ما تم الاضطلاع بخدمات الطباعة تلك داخليا.
    En la sesión oficiosa de información del PNUD y el FNUAP, del 28 de abril de 1994, se expresó amplio apoyo para la propuesta de suprimir las actas resumidas de los períodos de sesiones anuales, en particular dado que se podrían lograr ahorros considerables si la decisión pudiera ser adoptada antes del período de sesiones anual de 1994. UN وظهر خلال جلسة اﻹحاطة غير الرسمية التي عقدها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالاشتراك مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، في ٢٨ نيسان/ابريل ١٩٩٤، تأييد واسع جدا لاقتراح الغاء المحاضر الموجزة للدورات السنوية، لا سيما بسبب الوفورات الكثيرة التي ستتحقق لو أمكن اتخاذ مقرر بهذا الخصوص قبل الدورة السنوية لعام ١٩٩٤.
    La MONUC está ampliando su base de apoyo en Entebbe y se prevé que las demás misiones lograrán ahorros considerables gracias al uso en común de esos servicios. UN والبعثة الآن بصدد توسيع قاعدة دعمها في عنتيبي ويتوقع أن تحقق البعثات الأخرى وفورات ضخمة من تقاسم المرافق.
    58. Podría hacerse ahorros considerables si se suprimiesen algunas publicaciones que duplican la información. UN ٥٨ - وأضاف قائلا إن وفورات كبيرة يمكن تحقيقها بالغاء بعض المنشورات المتكررة.
    Los diversos compromisos asumidos por Túnez en esas esferas deberían redundar en ahorros considerables de energía y en una reducción de las emisiones de gases termoactivos. UN وينبغي أن يؤدي الوفاء بالالتزامات المختلفة التي تعهدت بها تونس في تلك المجالات إلى تحقيق وفورات كبيرة في الطاقة وتقليل انبعاث غازات الدفيئة.
    En apoyo del principio de la cesión de las competencias al nivel administrativo que pueda desempeñarlas con más eficacia, la experiencia demuestra que, en algunos ámbitos muy bien definidos, la consolidación produce ahorros considerables y otras ventajas administrativas. UN وتدعيما لمبدأ نقل المسؤولية إلى أكثر المستويات اﻹدارية فعالية، فقد أظهرت التجربة أن التوحيد يؤدي، في بعض المجالات المحددة بدقة، إلى تحقيق وفورات كبيرة في التكلفة إضافة إلى فوائد إدارية أخرى.
    No cabe duda de que estas reformas estructurales y funcionales supondrán ahorros considerables para el presupuesto de las Naciones Unidas, pero encierra una importancia decisiva que los Estados Miembros paguen a la Organización las deudas que contrajeron al adherirse a la Carta de las Naciones Unidas. UN ولعله من المفهوم جيدا أن هذه الاصلاحات الهيكلية والوظيفية ستؤدي الى وفورات كبيرة في ميزانية اﻷمم المتحدة. بيد أنه من اﻷهمية بمكان أن تسدد الدول اﻷعضاء ديونها للمنظمة حيث أنها وافقت على أن تقوم بذلك عند قبولها لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Se han logrado ahorros considerables en las tarifas aéreas gracias a la negociación de acuerdos de tarifas netas con la mayoría de líneas aéreas utilizadas. UN وتحققت وفورات كبيرة في أجرة السفر بطريق الجو من خلال التفاوض بشأن اتفاقات اﻷجرة الصافية مع معظم شركات الطيران المستخدمة.
    Se han logrado ahorros considerables en las tarifas aéreas gracias a la negociación de acuerdos de tarifas netas con la mayoría de líneas aéreas utilizadas. UN وتحققت وفورات كبيرة في أجرة السفر بطريق الجو من خلال التفاوض بشأن اتفاقات اﻷجرة الصافية مع معظم شركات الطيران المستخدمة.
    La contratación a nivel local permite realizar ahorros considerables en el costo de los programas, y los recursos dedicados a la capacitación de consultores nacionales son una buena inversión para el desarrollo. UN فالتوظيف المحلي يحقق وفورات كبيرة في التكاليف التي تتحملها البرامج، كما أن الموارد التي تُسخﱠر لتدريب الاستشاريين الوطنيين تشكل استثمارا إنمائيا سليما.
    La contratación local genera ahorros considerables en los costos de los programas, y los recursos dedicados a la capacitación de consultores nacionales son una buena inversión tanto desde el punto de vista financiero como para la creación de capacidad nacional. UN ويؤدي التوظيف محليا إلى تحقيق وفورات كبيرة في التكلفة بالنسبة للبرامج، والموارد المنفقة على تدريب الاستشاريين الوطنيين تمثل استثمارا سليما من الناحية المالية ومن حيث بناء القدرة الوطنية على السواء.
    La Comisión observa, por ejemplo, que se han hecho progresos en la planificación y en la adquisición de vehículos y otros artículos mediante la utilización de acuerdos de compra en grandes cantidades o de contratos de sistemas, lo cual ha generado ahorros considerables. UN وتلاحظ اللجنة، على سبيل المثال، التقدم المحرز في التخطيط وشراء المركبات وغيرها من الأصناف من خلال استخدام اتفاقات الشراء بالجملة أو العقود لشراء أنظمته التي حققت وفورات كبيرة.
    Las actividades de la UNOPS permitieron a sus clientes lograr unos ahorros considerables y contribuyeron a fortalecer la capacidad local en materia de reconstrucción. UN وأسفرت العمليات التي اضطلع بها المكتب عن وفورات كبيرة في التكاليف للعملاء وأسهمت في بناء القدرة المحلية في مجال التعمير الوطني.
    Por ejemplo, los gobiernos pueden adoptar disposiciones especiales respecto de las empresas que hayan establecido SOMA, lo que podría determinar ahorros considerables en los costos para esas empresas. UN فمثلاً قد تصدر الحكومة أحكاماً خاصة لصالح الشركات التي تنفذ نظاماً لﻹدارة البيئية، مما قد يحقق وفورات هامة في التكاليف لتلك الشركات.
    Si las actuales existencias de motores ineficaces se sustituyeran por motores último modelo y se utilizara más sistemáticamente un control de tracción de velocidades variables, se obtendrían ahorros considerables. UN وإذا ما استعيض عن المحركات الحالية غير الفعالة بأحدث المحركات وأدخل بصورة منتظمة نظام للتحكم بسرعات محركات الدفع، فسيقابل ذلك وفورات هامة في الطاقة.
    Por lo que respecta a las comunicaciones, gracias a las mejoras de las comunicaciones por satélite y la reducción de las estructuras tarifarias se obtuvieron ahorros considerables. UN 26 - وفيما يتعلق بالاتصالات، أدت التطورات التي في الاتصالات بالسواتل وانخفاض أسعار هياكلها إلى تحقيق وفورات هامة.
    En la sesión oficiosa de información del PNUD y el FNUAP, del 28 de abril de 1994, se expresó amplio apoyo para la propuesta de suprimir las actas resumidas de los períodos de sesiones anuales, en particular dado que se podrían lograr ahorros considerables si la decisión pudiera ser adoptada antes del período de sesiones anual de 1994. UN وظهر خلال جلسة اﻹحاطة غير الرسمية التي عقدها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالاشتراك مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، في ٢٨ نيسان/ابريل ١٩٩٤، تأييد واسع جدا لاقتراح الغاء المحاضر الموجزة للدورات السنوية، لا سيما بسبب الوفورات الكثيرة التي ستتحقق لو أمكن اتخاذ مقرر بهذا الخصوص قبل الدورة السنوية لعام ١٩٩٤.
    La MONUC está ampliando sus instalaciones de apoyo en Entebbe y se prevé que las demás misiones lograrán ahorros considerables gracias al uso en común de esas instalaciones y servicios. UN والبعثة الآن بصدد بتوسيع قاعدة دعمها في عنتيبي، ويُتوقع أن تحقق البعثات الأخرى وفورات ضخمة من تقاسم المرافق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد