ويكيبيديا

    "ahorros que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوفورات التي
        
    • المدخرات التي
        
    • الوفورات الناجمة
        
    En cualquier caso, la Comisión señala que muchas veces tienen que pasar varios años para lograr ahorros que puedan atribuirse a las medidas de aumento de la eficiencia. UN وعلى أية حال، تشير اللجنة الاستشارية إلى أنه كثيرا ما يستغرق اﻷمر عدة سنوات لتحقيق الوفورات التي تعزى إلى التدابير المتخذة في مجال الكفاءة.
    Mi delegación apoya plenamente la propuesta del Secretario General de establecer una cuenta para el desarrollo financiada con los ahorros que se obtengan de la disminución de los gastos administrativos. UN إن وفدي يؤيد تماما اقتراح الأمين العام حول إنشاء حساب للتنمية يمول من الوفورات التي تحدث في التكاليف الإدارية.
    Además, según los representantes del Secretario General, los ahorros que se han de utilizar se limitarían a una determinada sección del presupuesto. UN وفضلا عن ذلك، ستكون الوفورات التي سيجري استخدامها، حسب ما ذكره ممثلو الأمين العام، مقصورة على باب معين في الميزانية.
    Además, según los representantes del Secretario General, los ahorros que se han de utilizar se limitarían a una determinada sección del presupuesto. UN وفضلا عن ذلك، ستكون الوفورات التي سيجري استخدامها، حسب ما ذكره ممثلو الأمين العام، مقصورة على باب معين في الميزانية.
    No existen instituciones financieras para movilizar ahorros que podrían orientarse, directa o indirectamente, a los mercados de vivienda e hipotecarios. UN وليس هنالك مؤسسات مالية يمكنها تعبئة المدخرات التي قد توجه نحو اﻷسواق السكنية أو العقارية بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    Además, es preciso volver a invertir en programas de asistencia los ahorros que se deriven de la reforma. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إعادة استثمار الوفورات الناجمة عن الإصلاح في برامج المساعدة.
    Los ahorros que podríamos conseguir en relación con las consecuencias para el presupuesto por programas fueron, por desgracia, insuficientes. UN ولكن الوفورات التي استطعنا أن نحققها فيما يتصل بالآثار في الميزانية البرنامجية كانت لسوء الطالع غير كافية.
    Varios participantes hicieron hincapié en la importancia de no duplicar esfuerzos y de lograr ahorros que pudieran dedicarse a un mejor uso en la aplicación del Convenio. UN وأكد العديد من المشاركين على أهمية تفادي الازدواج وتحقيق الوفورات التي يجدر انفاقها على تنفيذ الاتفاقية.
    Los ahorros que se obtengan en 2006-2007 deberán reflejarse en el informe sobre la ejecución del presupuesto correspondiente a ese período. UN وينبغي أن تُعكس مثل هذه الوفورات التي يمكن تحديدها فيما يتعلق بالفترة 2006-2007 في تقرير الأداء للفترة 2006-2007.
    Durante este proceso, los directivos de cada esfera que contribuya a los beneficios definirán sus beneficios estimados y cuantificarán los ahorros que están decididos a obtener, siguiendo la orientación de los Responsables de los Procesos. UN وأثناء هذه العملية، يُتوقع أيضا أن تنقح الإدارة القائمة على كل مجال يسهم في الفوائد تقديراتها للفوائد وأن تحدد حجم الوفورات التي تلتزم بتحقيقها، متبعة في ذلك توجيهات مالكي العملية.
    Algunas delegaciones plantearon la cuestión de la magnitud de los ahorros que se lograrían con la unificación de los tres Departamentos. UN ٣٧ - وسألت بعض الوفود عن حجم الوفورات التي تتحقق من توحيد اﻹدارات الثلاث.
    El representante de las Naciones Unidas no estaba de acuerdo con la idea de que se tomasen exámenes para comprobar el estado de los conocimientos adquiridos y declaró que aparentemente los ahorros que podían obtenerse si se eliminaban las primas por conocimiento de idiomas serían muy inferiores a lo previsto. UN وتساءل ممثل اﻷمم المتحدة عن مفهوم إعادة الاختبار وذكر أن الوفورات التي ستتحقق من سحب بدلات اللغة ستكون أقل بكثير من المتوقع.
    10. Sin embargo los ahorros que pueden atribuirse a la tasa alta de vacantes no son suficientes. UN 10- غير أن الوفورات التي تعزى إلى ارتفاع معدل الوظائف الشاغرة، ليست كافية.
    Por consiguiente, me comprometo firmemente a garantizar la meta de aumentar el presupuesto de la cooperación internacional y que desarrollemos los programas previstos en nuestro presupuesto utilizando los ahorros que se nos ha instruido realizar. UN ولذلك، فإنني ألتزم التزاما راسخا بكفالة بلوغنا الهدف المتمثل في زيادة ميزانية التعاون الدولي وقيامنا بتطوير البرامج المتوخاة في ميزانيتنا من خلال الوفورات التي أذن لنا بتحقيقها.
    La introducción del sistema creó las condiciones para ahorros que sólo serán visibles cuando se hayan implantado todos los procesos y flujos de trabajo, creando oportunidades para realizar optimizaciones de la estructura. UN وقد هيّأ البدء بتطبيق النظام الظروف الملائمة لتحقيق الوفورات التي لن تظهر إلا عندما يتم تحديد كافة العمليات وتدفقات العمل، مما يتيح الفرصة لاستعمال هيكل النظام على النحو الأمثل.
    Sin embargo, puesto que más del 70% de los gastos directos corresponden al personal, los ahorros que se logren en los demás gastos no serán significativos. UN بيد أنه، بالنظر إلى أن أكثر من 70 في المائة من النفقات المباشرة تتعلق بتكاليف الموظفين، فإن الوفورات التي ستحقق من التكاليف غير المتصلة بالمرتبات لن تكون كبيرة.
    En esencia, las recomendaciones de la Comisión Consultiva tienen por objeto asegurar que los recursos se utilicen de la forma más eficiente posible, y varias de sus observaciones y recomendaciones pueden producir ahorros, que se consignarían en un informe sobre la ejecución. UN وكان الهدف الرئيسي لتوصيات اللجنة الاستشارية هو ضمان الاستخدام الأمثل للموارد وأن عددا من ملاحظاتها وتوصياتها يمكن أن يحقق بعض الوفورات التي يمكن بيانها في تقرير الأداء.
    Deberían esforzarse más en definir sus propias medidas concretas para mejorar la eficiencia, y el orador pide a la Secretaría que, en el curso de las deliberaciones oficiosas de la Comisión, facilite información sobre los ahorros que se obtendrán gracias a las medidas señaladas. UN إذ ينبغي عليها أن تضطلع بجهد أكبر لتحديد الكفاءات المعينة الخاصة بكل منها، وطلب من الأمانة العامة أن توفر خلال المناقشات غير الرسمية التي تجريها اللجنة معلومات عن الوفورات التي يتوقع تحقيقها من التدابير التي تم تحديدها.
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo procurarán resolver estas cuestiones ejecutando proyectos selectivos e iniciarán también análisis de costos que muestren los ahorros que podrían obtener cada país. UN وستسعى الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى معالجة هذه المسائل من خلال مشاريع محددة الهدف، وستشرع أيضا في إجراء تحليل للتكاليف يُظهر الوفورات التي سيحققها كل بلد.
    Cuando llegó, se puso en contacto con M. A., a quien pidió que informara a su tío A. D. de la situación y que fuera a buscar los ahorros que su padre y él escondían en su habitación. UN أ. وطلب إليه أن يخبر عمه أ. د. بما حصل وأن يذهب لجلب المدخرات التي خبأها ووالده في الغرفة.
    Utilizó todos los ahorros que había dejado mi padre. Open Subtitles ‫وضعت فيها كل المدخرات ‫التي تركها والدي بعد وفاته
    Como se indica en el párrafo 363 del presupuesto por programas, los ahorros que se logren con esta iniciativa y la mejora de los procedimientos se indicarán en el próximo presupuesto de la cuenta de apoyo. UN وكما هو مبين في الفقرة 363 من الميزانية المقترحة، سيتم الإبلاغ عن الوفورات الناجمة عن هذه المبادرة والتحسينات في العملية في سياق ميزانية حساب الدعم المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد