ويكيبيديا

    "ahorros y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الائتماني
        
    • المدخرات
        
    • والمدخرات
        
    • التوفير و
        
    • سمة من
        
    • ومدخرات
        
    • الوفورات والكفاءة
        
    • الوفورات والمبالغ
        
    • واﻻدخار وما
        
    • ومدخراتهم ونقل
        
    • مدخراتهم
        
    La Cooperativa Federal de Ahorros y Préstamos de las Naciones Unidas (United Nations Federal Credit Union) (UNFCU) ofrece a la comunidad de las Naciones Unidas todo tipo de productos y servicios financieros. UN اتحاد الأمم المتحدة الائتماني الاتحادي: يقدم لأفراد مجتمع الأمم المتحدة منتجات وخدمات تلبي احتياجاتهم المالية.
    Sugirió también que se explorase la posibilidad de que la Cooperativa Federal de Ahorros y Préstamos de las Naciones Unidas (UNFCU) proporcionase servicios financieros a las misiones permanentes. UN واقترح أيضا بحث إمكانية أن يقدم اتحاد الأمم المتحدة الائتماني خدمات مالية إلى البعثات الدائمة.
    Robo de tarjetas de crédito de la Cooperativa Federal de Ahorros y Préstamos de las Naciones Unidas en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi UN سرقة بطاقات ائتمان لمصرف اتحاد الأمم المتحدة الائتماني في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي
    Ahora bien, todavía hay amplias posibilidades para mejorar la asignación y utilización de los Ahorros y poner término a la fuga de capitales. UN ومع ذلك فالمجال فسيح لتحسين تخصيص واستخدام المدخرات وعكس اتجاه هروب رؤوس اﻷموال.
    Esto supone cuantiosas inversiones y Ahorros y un mayor desarrollo del capital humano. UN وهذا يتضمن زيادة الاستثمارات والمدخرات العامة وتعزيز تنمية رأس المال البشري.
    Y será fácil con esos Ahorros y una compañera de alquiler. Open Subtitles و سوف تكون الأمور أسهل مع التوفير و زميل السكن
    Estas palabras se aplican plenamente a la Cooperativa Federal de Ahorros y Préstamos de las Naciones Unidas (United Nations Federal Credit Union) (UNFCU), institución financiera federal sin fines de lucro, desde 1947 propiedad de sus afiliados, que son funcionarios de las Naciones Unidas y de los organismos especializados, así como jubilados y sus familiares. UN كل سمة من هذه السمات تطبع اتحــاد الأمــم المتحـــدة الائتمانـــي الاتحـــادي (United Nations Federal Credit Union) (UNFCU): وهو مؤسسة مالية تعاونية غير ربحية يملكها منذ عام 1947 الأعضاء التابعون لنا، وهم موظفو الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمتقاعدون منها وأسرهم.
    La OSSI comprobó la veracidad de un informe relativo a una transacción fraudulenta en la cuenta de un funcionario en la Cooperativa Federal de Ahorros y Préstamos de las Naciones Unidas. UN أثبت مكتب خدمات الرقابة الداخلية صحة بلاغ بإجراء معاملة احتيالية في حساب أحد الموظفين في اتحاد الأمم المتحدة الائتماني.
    Zonta International, Saban Foundation y la Cooperativa Federal de Ahorros y Préstamos de las Naciones Unidas seguían apoyando las iniciativas del Fondo. UN واستمرت منظمة زونتا الدولية ومؤسسة صابان واتحاد الأمم المتحدة الائتماني في دعم مبادرات الصندوق الاستئماني.
    Su delegación también había planteado la cuestión ante el Comité anteriormente, y estaba manteniendo contactos con la Cooperativa Federal de Ahorros y Préstamos de las Naciones Unidas con miras a abrir una cuenta. UN ولقد أثار وفد بلده أيضا هذه المسألة مع اللجنة سابقا وهو يسعى حاليا مع اتحاد الأمم المتحدة الائتماني لفتح حساب.
    La delegación mantendría conversaciones con el país anfitrión y la Cooperativa Federal de Ahorros y Préstamos de las Naciones Unidas para encontrar una solución mejor y de carácter permanente. UN وسيعمل الوفد مع البلد المضيف واتحاد الأمم المتحدة الائتماني على التوصل إلى حل أفضل وأكثر استدامة.
    La Fundación pro Naciones Unidas, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Cooperativa Federal de Ahorros y Préstamos de las Naciones Unidas prestaron apoyo financiero para la participación de estudiantes de países en desarrollo y menos adelantados. UN ووفرت مؤسسة الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واتحاد الأمم المتحدة الائتماني دعماً مالياً لمشاركة الطلبة القادمين من البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    Un total de 1.835 funcionarios se mudarán al edificio sito en el número 380 de la Avenida Madison, 680 funcionarios se trasladarán al edificio Albano y 258 funcionarios lo harán al edificio de la Cooperativa Federal de Ahorros y Préstamos de las Naciones Unidas (UNFCU). UN وسينقل ما مجموعه 835 1 موظفا إلى المبنى رقم 380 بشارع ماديسون، وسينقل 680 موظفا إلى مبنى ألبانو، وسينقل 258 موظفا إلى مبنى الاتحاد الائتماني الفيدرالي للأمم المتحدة.
    Como se señala, el presupuesto para locales provisionales supone el traslado de 2.773 funcionarios a locales provisionales ex situ alquilados en los edificios de 380 Madison Avenue, Albano y de la Cooperativa Federal de Ahorros y Préstamos de las Naciones Unidas (UNFCU). UN وكما هو مبين، فإن ميزانية الأماكن المؤقتة تتيح نقل 773 2 موظفا إلى أماكن مؤقتة خارج الموقع استؤجرت في مباني 380 ماديسون أفنيو وألبانو ومصرف اتحاد الأمم المتحدة الائتماني.
    :: El Departamento colabora con la Fundación pro Naciones Unidas, la Cooperativa Federal de Ahorros y Préstamos de las Naciones Unidas y varias oficinas del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo a fin de facilitar la participación de estudiantes de los países en desarrollo y los países menos adelantados. UN :: وتعمل الإدارة مع مؤسسة الأمم المتحدة، واتحاد الأمم المتحدة الائتماني وعدد من مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تيسير مشاركة الطلاب من البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    El efecto negativo combinado se ve agravado aún más por la grave inflación, que ha contribuido a una aguda baja de los Ahorros y la inversión internos. UN ويزيد من سوء هذا التأثير السلبي المزدوج التضخم الشديد الذي يسهم في احداث انخفاض شديد في المدخرات والاستثمارات المحلية.
    Por consiguiente es probable que los Ahorros y las inversiones por parte de la mujer sean una enorme fuente de movilización de recursos para el desarrollo. UN وبالتالي، من المحتمل أن تصبح المدخرات والاستثمارات من جانب المرأة مصدرا قويا لتعبئة الموارد اللازمة للتنمية.
    Aunque las mujeres realizan la mayor parte del trabajo del mundo, no tienen una participación equitativa en los ingresos, los Ahorros y la riqueza. UN على الرغم من أن النساء يقمن بمعظم العمل في العالم، فإن نصيب النساء من الدخل والمدخرات والثروة لا يساوي نصيب الرجل.
    Aunque en las mujeres recae la mayor parte del trabajo mundial, no les corresponde una parte equitativa de los ingresos, los Ahorros y la riqueza. UN على الرغم من أن النساء يقمن بمعظم العمل في العالم، فإن نصيبهن من الدخل والمدخرات والثروة لا يساوي نصيب الرجل.
    En 1982 desreguló las compañías de Ahorros y préstamos permitiéndoles hacer inversiones riesgosas con sus depósitos. Open Subtitles فى عام 1982 قامت أدارة ريجان بإلغاء سيطرة الحكومة على شركات التوفير و الائتمان مما مكنهم بالقيام باستثمارات محفوفة بالمخاطر بنقود المودعين
    Estas palabras se aplican plenamente a la Cooperativa Federal de Ahorros y Préstamos de las Naciones Unidas (United Nations Federal Credit Union) (UNFCU), institución financiera federal sin fines de lucro, desde 1947 propiedad de sus afiliados, que son funcionarios de las Naciones Unidas y de los organismos especializados, así como jubilados y sus familiares. UN كل سمة من هذه السمات تطبع اتحــاد الأمــم المتحـــدة الائتماني الاتحـــادي (United Nations Federal Credit Union) (UNFCU): وهو مؤسسة مالية تعاونية غير ربحية يملكها منذ عام 1947 الأعضاء التابعون لنا، وهم موظفو الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمتقاعدون منها وأسرهم.
    Los Packard usan la Sociedad de Ahorros y Préstamos para canalizar dinero al proyecto Ghostwood. Open Subtitles يستعمل آل "باكارد" مصرف "قروض ومدخرات "توين بيكس"" لضخّ السيولة إلى مشروع "غوستوود".
    También comprometía seriamente los mecanismos de control destinados a garantizar que se llamase a licitación, a maximizar los Ahorros y la eficiencia y a minimizar el riesgo de fraude. UN كما أدى إلى إضعاف خطير للضوابط التي تهدف إلى ضمان تقديم عطاءات تنافسية بالفعل، وتحقيق الحد الأقصى من الوفورات والكفاءة والتقليل من خطر الغش إلى أدنى حد ممكن.
    Los Ahorros y recuperaciones obtenidos efectivamente durante el ejercicio económico mencionado y los anteriores ascienden a un total de 2,1 millones de dólares. UN وقد بلغ مجموع الوفورات والمبالغ المستردة الفعلية خلال الفترة المشمولة بالتقرير الحالية والسابقة 2.1 مليون دولار.
    Derecho a transferir sus ingresos, Ahorros y efectos personales; derecho a ser informados sobre sus derechos con arreglo a la Convención y a que se difunda la información UN حق العمال المهاجرين في تحويل دخولهم ومدخراتهم ونقل ممتلكاتهم الشخصية إلى بلد منشئهم؛ وفي إبلاغهم بالحقوق الناجمة عن الاتفاقية وبنشر هذه المعلومات.
    Mucha gente tiene que recurrir a sus Ahorros y vender las pertenencias familiares. UN ويضطر كثير من الناس الى الاعتماد على مدخراتهم وبيع أمتعة اﻷسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد