ويكيبيديا

    "ai recomendó a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأوصت منظمة العفو الدولية
        
    • وأوصت المنظمة
        
    AI recomendó a Ucrania que garantizara que todo agente de las fuerzas del orden sospechoso de tortura fuese procesado. UN وأوصت منظمة العفو الدولية بأن تكفل أوكرانيا ملاحقة موظفي أجهزة إنفاذ القوانين قضائياً إذا ما اشتُبه في ارتكابهم التعذيب.
    AI recomendó a Gambia que mejorara las condiciones de detención en la cárcel Mile Two y demás lugares de detención oficiales. UN وأوصت منظمة العفو الدولية غامبيا بتحسين أحوال الاحتجاز في سجن الميل اثنين المركزي وجميع أماكن الاحتجاز الرسمية الأخرى(37).
    Esta disposición se aplicaba también a los refugiados y solicitantes de asilo reconocidos AI recomendó a Grecia que revocara esta disposición. UN وأوصت منظمة العفو الدولية بأن تلغي اليونان هذا الحكم(154).
    AI recomendó a Finlandia que velase por que la legislación nacional ofreciese una protección efectiva contra todas las formas de discriminación. UN وأوصت المنظمة بأن تحرص فنلندا على أن توفر التشريعات المحلية الحماية الفعالة من التمييز بجميع أشكاله(13).
    AI recomendó a Finlandia que asignara fondos suficientes para asegurar la ejecución del plan de acción. UN وأوصت المنظمة بأن تخصص فنلندا اعتمادات مالية كافية لضمان تنفيذ خطة العمل تنفيذاً فعالاً(39).
    AI recomendó a Tayikistán que, como cuestión urgente, aboliera por completo la pena capital. UN وأوصت منظمة العفو الدولية بأن تقوم طاجيكستان، على سبيل الاستعجال، بإلغاء عقوبة الإعدام كلياً(30).
    AI recomendó a Trinidad y Tabago que aprobara y pusiera en práctica en forma coordinada la Política nacional de género y desarrollo. UN وأوصت منظمة العفو الدولية ترينيداد وتوباغو بأن تعتمد السياسة الوطنية بشأن الجنسانية والتنمية وتنسق تنفيذها(7).
    AI recomendó a Bahrein que derogara el artículo 6 de esa ley. UN وأوصت منظمة العفو الدولية البحرين بإلغاء المادة 6 من هذا القانون(122).
    AI recomendó a Finlandia que terminara de establecer la NHRI y velara por que esta dispusiera de fondos suficientes, fuera independiente y cumpliera todos los Principios de París. UN وأوصت منظمة العفو الدولية بأن تستكمل فنلندا عملية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وبأن تكفل توفير التمويل الكافي لها، واستقلاليتها، وامتثالها الكامل لمبادئ باريس(7).
    AI recomendó a Polonia que velara por que la Defensoría del Pueblo tuviera financiación suficiente para desempeñar su función. UN وأوصت منظمة العفو الدولية بأن تكفل بولندا لأمانة المظالم التمويل الكافي كي تؤدي دورها(10).
    32. AI recomendó a Túnez que reformara la Ley de organización del poder judicial para garantizar la independencia entre los poderes judicial y ejecutivo. UN 32- وأوصت منظمة العفو الدولية بأن تُعدّل تونس قانون التنظيم القضائي حرصاً على ضمان استقلال السلطة القضائية عن السلطة التنفيذية(61).
    Amnistía Internacional (AI) recomendó a Ucrania que aprobase las reformas constitucionales necesarias para ratificar el Estatuto de Roma. UN وأوصت منظمة العفو الدولية بأن تجري أوكرانيا التغييرات الدستورية الضرورية من أجل التصديق على نظام روما الأساسي(13).
    39. AI recomendó a Angola que pusiese fin a todos los desalojos forzosos y que estableciese una moratoria de los desalojos masivos hasta que se estableciese una política integral de vivienda basada en los derechos humanos y un marco jurídico que previese recursos efectivos. UN 39- وأوصت منظمة العفو الدولية أنغولا بوقف جميع عمليات الإجلاء القسري ووقف عمليات الإجلاء الجماعي ريثما تضع سياسةَ إسكان شاملة قائمة على حقوق الإنسان وإطاراً قانونياً يتيح سبل انتصاف فعالة.
    AI recomendó a Grecia que dejara de perseguir a los objetores de conciencia y enmendara la legislación que preveía un servicio alternativo punitivo y discriminatorio en cuanto a su duración. UN وأوصت منظمة العفو الدولية بأن توقف اليونان اضطهاد المستنكفين ضميرياً، وبتعديل التشريع الذي ينص على أدائهم خدمة بديلة أطول مدة بصورة عقابية(97).
    AI recomendó a Grecia que velara por que ningún individuo fuera devuelto de forma directa o indirecta a su país de origen o a ningún otro país en el que afirmara ser perseguido. UN وأوصت منظمة العفو الدولية بأن تضمن اليونان عدم إعادة أي شخص قسراً، بشكل مباشر أو غير مباشر، إلى بلده الأصلي أو إلى أي بلد آخر قد يتعرض فيه للاضطهاد(146).
    31. AI recomendó a Tayikistán, entre otras cosas, que tipificara la violencia contra la mujer como delito penal, persiguiera esos actos de oficio y procurara la investigación pronta, imparcial y exhaustiva de las denuncias presentadas por mujeres. UN 31- وأوصت منظمة العفو الدولية طاجيكستان بأمور منها اعتبار العنف ضد المرأة جرماً جنائياً ومقاضاة مرتكبيه حكماً والتحقيق في شكاوى النساء تحقيقاً فورياً ونزيهاً ودقيقاً(51).
    48. AI recomendó a Tayikistán que pusiera en práctica las instrucciones destinadas a los mulás en el sentido de que realizaran matrimonios religiosos solo previa presentación de un certificado de matrimonio civil. UN 48- وأوصت منظمة العفو الدولية بأن تنفذ طاجيكستان التعليمات الصادرة إلى رجال الدين والقاضية بعدم عقد الزواج الديني إلا بعد تقديم شهادة زواج مدني(77).
    AI recomendó a Ghana que enmendara el artículo 13 para que los motivos aceptables para recurrir al uso de la fuerza letal se ajustasen a las normas internacionales. UN وأوصت المنظمة غانا بأن تعدل المادة 13 بحيث تتوافق الأسباب التي تجيز استخدام القوة القاتلة مع المعايير الدولية(9).
    AI recomendó a Grecia que estableciera un mecanismo eficaz e independiente de quejas contra la policía que investigara todas las denuncias de violaciones de los derechos humanos a manos de ésta. UN وأوصت المنظمة بأن تنشئ اليونان آلية مستقلة وفعالة للنظر في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة والتحقيق في جميع الادعاءات المتعلقة بانتهاك الشرطة لحقوق الإنسان(50).
    AI recomendó a Trinidad y Tabago que adoptara medidas adecuadas para reducir el atraso en los tribunales, acelerar los juicios y reducir la duración de la prisión preventiva, y que aumentara el número de fiscales de la Fiscalía. UN وأوصت المنظمة ترينيداد وتوباغو بأن تتخذ التدابير اللازمة للحد من تراكم القضايا في المحاكم، وتعجيل المحاكمات، وتقليص فترات الحبس الاحتياطي، وبأن تزيد عدد المحامين في النيابة العامة(26).
    AI recomendó a Trinidad y Tabago que derogara todas las disposiciones que tipificaban como delito las relaciones entre personas del mismo sexo, incluida la Ley de delitos sexuales. UN وأوصت المنظمة ترينيداد وتوباغو بأن تلغي جميع الأحكام التي تجرم العلاقات اللواطية والسحاقية، بما فيها قانون الجرائم الجنسية(36).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد