En Japón la cultura de los ainu es reconocida legalmente, pero no es planteada en términos de un derecho inherente del pueblo ainu. | UN | أما في اليابان، فيعترف القانون بثقافة شعب الأينو، لكن هذا الاعتراف لا يعبر عنه على أنه حق ملازم لشعب الأينو. |
Se expresó inquietud por la falta de enseñanza de la cultura, los derechos y la historia del pueblo ainu en el sistema escolar estatal. | UN | وأُعرب عن القلق إزاء افتقار نظام المدارس الحكومية بشدة إلى التعليم الخاص بثقافة الأينو وحقوقهم وتاريخهم. |
El Comité recomienda que estas medidas se apliquen también a los ainu que residan fuera de la prefectura de Hokkaido. | UN | وتوصي اللجنة بأن تشمل هذه التدابير الأشخاص من قبيلة الإينو الذين يقطنون خارج محافظة هوكايدو. |
163. El Comité toma nota con interés de la reciente jurisprudencia en que se reconoce a los ainu como pueblo minoritario con derecho a disfrutar de su cultura única. | UN | 163- وتلاحظ اللجنة باهتمام القوانين الصادرة مؤخراً التي تعترف بشعب الإينو كشعب أقلية له الحق في التمتع بثقافته الفريدة. |
En el Japón, la construcción de una presa en Nibutani, territorio sagrado para los ainu, tuvo graves consecuencias en la comunidad en diferentes planos. | UN | فقد كان لإنشاء سد في نيبوتاني باليابان على أرض مقدسة عند شعب الآينو أثر بالغ على المجتمع على عدة مستويات. |
268. El observador de la ainu Association of Hokkaido dijo que determinar la condición peculiar de los pueblos indígenas era algo que no debía hacer nadie | UN | ٨٦٢- وأعلن المراقب عن رابطة آينو في جزيرة هوكايدو أنه يجب ألا يقاس تميﱡز الشعوب اﻷصلية بأي مقياس غير الشعوب اﻷصلية ذاتها. |
Motivo de preocupación es la discriminación sufrida por los pueblos ainu y okinawa y la casta social buraku, en particular porque varios informes han revelado que se han usado ilícitamente datos privados para discriminar a estos grupos. | UN | كما أن التمييز الذي يواجهه شعب أينو وأوكيناوا وطائفة بوراكو الاجتماعية يشكل مصدراً للقلق، ولا سيما حيث إنه توجد تقارير تفيد بأن البيانات الخاصة تستخدم بصورة غير مشروعة للتمييز ضد هؤلاء الفئات. |
La Asociación para la defensa de los pueblos amenazados (SPT) indicó que los ainu figuran entre los habitantes más pobres del Japón. | UN | وأشارت جمعية الشعوب المعرضة للخطر إلى أن الأينو من أشد سكان اليابان فقراً. |
Su Gobierno está estudiando medidas para hacer frente al problema, y continuará colaborando estrechamente con los ainu para crear una sociedad en que se respete la diversidad. | UN | وأضافت أن الحكومة تدرس اتخاذ تدابير للتصدي لهذه المشكلة وأنها ستواصل العمل في تعاون وثيق مع شعب الأينو لإيجاد مجتمع يحترم فيه التعدد. |
Continuará colaborando estrechamente con el pueblo ainu para lograr una sociedad que respete la diversidad. | UN | وأضافت أن حكومتها ستواصل العمل على نحو وثيق مع شعب الأينو لإيجاد مجتمع قائم على احترام التنوع. |
Mi sangre es ainu mezclada con esa de los japoneses, que no hacen más que robar y pisotear a los demás. | Open Subtitles | اختلط في دمي الأينو و ذاك الذي من اليابانيين, الذين لا يفعلون إلا السرقة والتعديّ على الآخرين. |
Alguien con sangre ainu matando un japonés, ellos te cazarán. | Open Subtitles | رجلاً من الأينو يقتل يابانيّ, سوف يلاحقونك. |
Al margen de las minorías nacionales ainu y burakumin, el orador señala que la minoría étnica coreana, y sobre todo la china y los nuevos inmigrantes de Asia, el Oriente Medio y África, también son víctimas de discriminación y xenofobia. | UN | وبالإضافة إلى مواطني الإينو وبوراكومين ، لاحظ أن الكوريين الإثنيين ولا سيما الأقليات الصينية والمهاجرون الجدد من آسيا، والشرق الأوسط وأفريقيا ضحايا أيضا للتمييز وكراهية الأجانب. |
El 6 de junio de 2008, la Dieta japonesa aprobó por unanimidad una resolución relativa al pueblo ainu. | UN | ففي 6 حزيران/يونيه 2008، اعتمد البرلمان الياباني بالإجماع القرار المتعلق بشعب الإينو. |
Alienta en particular al Estado parte a que apoye la enseñanza de los idiomas ainu y ryukyu, así como la enseñanza obligatoria en esos idiomas. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف بصفة خاصة على دعم التدريس بلغتي الإينو والريوكيو وتدريس هاتين اللغتين في مرحلة التعليم الإلزامي. |
El Gobierno de la prefectura de Hokkaido ha llevado a cabo seis encuestas sobre las condiciones de vida del pueblo ainu. | UN | وقد أجرت حكومة محافظة هوكايدو ست دراسات استقصائية عن الأوضاع المعيشية لشعب الآينو. |
El Gobierno del Japón seguirá colaborando estrechamente con el pueblo ainu para lograr una sociedad que respete la diversidad, mediante diversas medidas de política propuestas por el Consejo Consultivo. | UN | وستواصل حكومتها العمل على نحو وثيق مع شعب الآينو لبلوغ مجتمع يحترم التنوع من خلال اتخاذ تدابير مختلفة في مجال السياسة العامة يقترحها المجلس الاستشاري. |
En el Grupo de trabajo para la promoción de políticas en favor de los ainu participan diversos representantes del pueblo ainu, incluidas mujeres. | UN | ويشارك العديد من ممثلي شعب الآينو، بمن فيهم امرأة، في الفريق العامل المعني بتعزيز السياسات المتعلقة بشعب الآينو. |
60. En el Japón, el proyecto, conjuntamente con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, participó en un seminario sobre cuestiones indígenas y en un simposio sobre cultura ainu como parte del Incareship ainu Cultural Festival. | UN | 60- وفي اليابان اشترك المشروع، مع مكتب مفوضة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، في حلقة تدارس عن قضايا الشعوب الأصلية وفي ندوة عن ثقافة آينو كجزء من المهرجان الثقافي Incareship Ainu خلال شباط/فبراير 1999. |
Participaron algunos representantes y dignatarios ainu, así como Rengo Hokkaido (principal sindicato) con el que se prevé colaborar posiblemente en el futuro. | UN | وقد اشترك أيضا عدد من ممثلي وأعيان آينو وكذلك رينجو هوكايدو (نقابة رائدة) التي ينتظر التعاون معها في المستقبل. |
Igualmente, ha creado un grupo asesor de personalidades eminentes encargadas de las políticas en favor del pueblo ainu. | UN | وأنشأت كذلك فريقا استشاريا مؤلفا من شخصيات بارزة معنيا بالسياسات التي تهم شعب أينو. |
En este contexto, el Comité insta al Estado parte a efectuar un amplio estudio de la situación de las mujeres pertenecientes a minorías, comprendidas las ainu indígenas, las buraku y las zainichi coreanas y las mujeres de Okinawa. | UN | وفي هذا السياق، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إجراء دراسة شاملة عن وضع نساء الأقليات، بما في ذلك نساء المجتمعات الأصلية أينو وبوراكو وأوكيناوا والكوريات المقيمات باليابان. |
39. Un representante ainu del Japón informó al Grupo de Trabajo de que el pueblo indígena ainu estaba esforzándose a la sazón por recuperar sus tierras ancestrales recurriendo al ordenamiento jurídico nacional. | UN | ٩٣- وأبلغ ممثل عن شعب إينو من اليابان الفريق العامل أن شعب إينو يحاول حالياً استرجاع أراضي أجداده بواسطة النظام القانوني الوطني. |