Las fuerzas antigubernamentales siguen reteniendo los condados de Akobo, Nyirol y Uror en el estado de Jonglei. | UN | ولا تزال القوات المناوئة للحكومة تسيطر على محليات أكوبو ونيرول وأورور في هذه الولاية. |
En Bahr el-Ghazal, la zona más insegura de las que atiende la Operación, se evacuó al personal de socorro en 30 ocasiones diferentes, y en Akobo, en el Alto Nilo, se realizaron siete evacuaciones. | UN | وفي بحر الغزال، الذي يمثل أكثر المناطق اضطرابا في المناطق التي تخدمها عملية شريان الحياة للسودان، تم إجلاء موظفي اﻹغاثة في ٣٠ حالة منفصلة، تضمنت سبعة إجلاءات من أكوبو بأعالي النيل. |
El convoy se desplazaba de Nasser a Akobo para distribuir ayuda alimentaria a 19.000 desplazados internos que se encontraban en esa situación debido a los recientes enfrentamientos tribales. | UN | وكانت القافلة تتحرك من الناصر إلى أكوبو لتوزيع المساعدات الغذائية على ما يقرب من 19 ألف شخص من المشردين داخليا، ممن نزحوا من ديارهم بسبب الاشتباكات القبلية الأخيرة. |
En febrero de 2010, un estudio sobre la nutrición efectuado en el condado de Akobo del estado de Jonglei permitió observar que la situación de malnutrición en la zona alcanzaba niveles de emergencia. | UN | 75 - وفي شباط/فبراير من عام 2010، أظهر استقصاء أُجري عن التغذية في مقاطعة أكوبو بولاية جونقلي أن مستويات سوء التغذية في المنطقة تصل إلى مستوى حالات الطوارئ. |
En un incidente ocurrido el 24 de abril de 2009, 50 niños, entre ellos 22 niñas, algunas de tan sólo 5 años, se ahogaron en el río Akobo mientras intentaban escapar de los disparos de elementos armados murle. | UN | ففي حادث واحد وقع في 24 نيسان/أبريل 2009، قضى 50 طفلا، منهم 22 فتاة، لا تتجاوز أعمار بعضهم خمس سنوات، غرقا في نهر أكوبو بينما هم يحاولون الهرب من رصاص عناصر المورلي المسلحة. |
La mayor parte de ellos llegaron a la ciudad lou nuer de Akobo el 13 de enero y comenzaron a dispersarse. | UN | ووصل معظمهم إلى بلدة أكوبو التابعة لقبيلة لوو نوير بحلول 13 كانون الثاني/يناير وراحوا يتفرقون. |
Posteriormente, los líderes lou nuer y los políticos del Gran Akobo celebraron una conferencia de reconciliación del 23 al 25 de mayo. | UN | وفي وقت لاحق، عقد قادة من قبيلة اللو نوير وسياسيون من منطقة أكوبو الكبرى مؤتمر مصالحة في الفترة من 23 إلى 25 أيار/مايو. |
En el período que abarca el informe también se asistió al regreso del " profeta " lou nuer Dak Kueth al condado de Akobo desde las zonas fronterizas con Etiopía. | UN | 24 - وشهدت الفتــــرة المشمولة بالتقرير عـــودة " النبي " داك كويث، المنتمي إلى قبيلة لوو - نوير، إلى محلية أكوبو الواقعة قرب الحدود مع إثيوبيا. |
Posteriormente, se informó de haber avistado a un número considerable de elementos del grupo armado de Yau Yau más al norte, en el condado de Akobo y en el estado del Alto Nilo, supuestamente avanzando hacia las zonas petrolíferas. | UN | وعقب ذلك، وردت أنباء عن مشاهدة أعداد كبيرة من جماعة ياو ياو المسلحة في مناطق إلى الشمال أكثر في مقاطعة أكوبو وفي ولاية أعالي النيل، حيث يُفترض بأن تلك العناصر تتحرك صوب مناطق إنتاج النفط. |
La frágil situación de la seguridad en Jonglei ha restringido el pleno desarrollo de dos bases de apoyo en los condados de importancia crítica en Akobo y Pibor. | UN | وقد أدت هشاشة الحالة الأمنية في ولاية جونقلي إلى تقييد إكمال إنشاء قاعدتين بالغتي الأهمية من قواعد الدعم على مستوى المقاطعات في مقاطعتي أكوبو وبيبور. |
Como se señala en el párrafo 26, la frágil situación de la seguridad en el estado de Jonglei ha hecho que se retrasase la construcción de bases de apoyo en los condados de Akobo y Pibor. | UN | وأدت هشاشة الحالة الأمنية في ولاية جونقلي على النحو المشار إليه في الفقرة 26 أعلاه، إلى تأخر في عملية بناء قاعدتي دعم في مقاطعتي أكوبو وبيبور. |
Completado Akobo - BAR/BOC | UN | أكوبو: قاعدة دعم الاستفتاء/ قاعدة عمليات السرايا |
Akobo - BAC/BOC | UN | أكوبو: قاعدة الدعم في المقاطعة/ قاعدة عمليات السرايا |
Por último, la UNMISS investigó informaciones sobre la existencia de fosas comunes en Juba, Bentiu y Rubkona, además del ataque perpetrado el 19 de diciembre contra la base de apoyo del condado de Akobo. | UN | وأخيرا، تجري البعثة تحقيقا بشأن تقارير عن وجود مقابر جماعية في جوبا وبانتيو وربكونا، بالإضافة إلى الهجوم الذي وقع في 19 كانون الأول/ديسمبر على قاعدة الدعم في محلية أكوبو. |
Como se señaló anteriormente, el 19 de diciembre, un grupo armado atacó la base de la UNMISS en Akobo, en la que se habían refugiado civiles. | UN | فعلى نحو ما أفيد به أعلاه، هاجمت مجموعة مسلحة، في 19 كانون الأول/ديسمبر، قاعدة للبعثة في أكوبو يلوذ بها المدنيون طلبا للحماية. |
Tras el trágico ataque del 19 de diciembre contra la base de la UNMISS en Akobo, la Misión reforzó la defensa de sus bases. | UN | وبعد الهجوم المأساوي على قاعدة البعثة في أكوبو في 19 كانون الأول/ديسمبر، عززت البعثةُ الدفاع عن قواعدها. |
El 15 de mayo de 1997, debido a las constantes violaciones de las reglas fundamentales, incluidas las restricciones relativas a la utilización de equipo de comunicaciones, hubo que evacuar al personal de la Operación que se encontraba en Akobo, en el Alto Nilo. | UN | وفي ١٥ أيار/مايو ١٩٩٧، تم إجلاء موظفي عملية شريان الحياة للسودان من أكوبو في أعالي النيل، وذلك في أعقاب الزيادة المستمرة في انتهاكات القواعد اﻷساسية، بما فيها فرض قيودات على استخدام معدات الاتصال. |
Los oficiales de asuntos humanitarios que trabajan en la zona de Akobo meridional informaron de que en la región habían fallecido más de 180 personas a raíz del cólera, después del 6 de abril, fecha en que fueron detectados los primeros casos. | UN | ٤٣ - وأفاد موظفو المساعدات اﻹنسانية العاملون في منطقة أكوبو الجنوبية بوفاة أكثر من ١٨٠ شخصا بالكوليرا في هذه المنطقة منذ اكتشاف أولى حالات اﻹصابة في ٦ نيسان/أبريل. |
El número de tropas desplegadas fue mayor a partir de diciembre ya que la Misión se estaba enfrentando a la crisis en el estado de Jonglei; en consecuencia, dos batallones tomaron el control en Akobo, Pibor y otros lugares de Jonglei | UN | وكان عدد القوات المنشورة أعلى مما كان عليه في كانون الأول/ديسمبر نظراً لتعامل البعثة مع الأزمة في ولاية جونقلي؛ وبناءً عليه، تولت كتيبتان السيطرة على أكوبو وبيبور وأماكن أخرى في جونقلي |
Como la inseguridad imperante en el estado de Jonglei ha restringido la circulación del personal y el equipo de Bor a Pibor, el contingente de ingenieros de la República de Corea emplazado en Bor no ha podido preparar el terreno para una base de apoyo en el condado ni una base de operaciones de compañía en Akobo. | UN | ومع تسبب انعدام الأمن في ولاية جونقلي في تقييد تنقل الأفراد والمعدات من بور إلى بيبور، فإن وحدة المهندسين التابعة لجمهورية كوريا التي يوجد مقرها في بور لم تتمكن من إعداد الموقع لإنشاء قاعدة لدعم المقاطعة أو قاعدة عمليات السرية في أكوبو. |
Las actividades de los organismos de socorro se vieron interrumpidas a causa de las luchas esporádicas en Nasir y Akobo en el Alto Nilo oriental. | UN | كذلك عرقلت أنشطة الوكالات الغوثية من جراء أعمال قتال متفرقة وقعت في مدينتي الناصر وأكوبو في شرق أعالي النيل. |