ويكيبيديا

    "al año en que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للسنة التي
        
    • في السنة التي
        
    El período de transición terminará al final del año siguiente al año en que el Acuerdo entre en vigor. UN وتعتبر الفترة الانتقالية محددة بنهاية السنة التالية للسنة التي يدخل فيها الاتفاق حيز النفاذ.
    Los salarios, es decir, la base del seguro de los años anteriores, se calculan en función de los salarios medios de los trabajadores en el territorio de la República durante el último año natural anterior al año en que se ejerce el derecho a la pensión. UN وتُحسب الأجور، أي أساس التأمين المستند إلى أجور السنوات السابقة، استنادا إلى متوسط أجور المستخدمين على صعيد الجمهورية خلال السنة التقويمية الأخيرة السابقة للسنة التي يتم فيها إعمال الحق في المعاش.
    En caso de demora en el pago, se abonarán intereses sobre la cantidad de que se trate, en base al factor de ajuste previsto en la ASVG que se aplique al año en que la entidad del régimen de pensiones reciba la solicitud. UN وإذا حدث تأخير في الدفع، فتسدّد الفائدة على المبلغ المؤخر على أساس مُعامل تسوية قانون التأمين الاجتماعي العام للسنة التي تتلقى فيها مؤسسة التأمين على المعاشات التقاعدية الطلب.
    En caso de demora en el pago, se abonarán intereses sobre la cantidad de que se trate, en base al factor de ajuste previsto en la ASVG que se aplique al año en que la entidad del régimen de pensiones reciba la solicitud. UN وإذا حدث تأخير في الدفع، فتسدّد الفائدة على المبلغ المؤخر على أساس مُعامل تسوية قانون التأمين الاجتماعي العام للسنة التي تتلقى فيها مؤسسة التأمين على المعاشات التقاعدية الطلب.
    18. Las contribuciones en efectivo deben asentarse como ingresos correspondientes al año en que se reciban. UN ١٨ - ينبغي قيد التبرعات النقدية كإيرادات في السنة التي يتم فيها تلقيها.
    De conformidad con el párrafo 14 de la sección 1 del anexo al Acuerdo, hasta el final del año siguiente al año en que el Acuerdo entre en vigor los gastos administrativos de la Autoridad se sufragarán con cargo al presupuesto de las Naciones Unidas. UN ٣٤ - وفقا للفقرة ١٤ من الفرع ١ من مرفق الاتفاق، تغطى من خلال ميزانية اﻷمم المتحدة المصروفات اﻹدارية للسلطة حتى نهاية السنة التالية للسنة التي يبدأ فيها نفاذ الاتفاق.
    De conformidad con la práctica establecida de la Secretaría para la aplicación del párrafo pertinente del Reglamento Financiero, las sumas adeudadas y pagaderas por los Estados Miembros que permanecen impagadas no se consideran sumas atrasadas hasta el primer día de enero del año siguiente al año en que esas cuotas pasaron a ser pagaderas. UN ووفقا للممارسة الثابتة التي تتبعها اﻷمانة العامة في تنفيذ هذا البند من النظام المالي لا تعتبر المبالغ التي تصبح مستحقة وواجبة الدفع من الدول اﻷعضاء والتي لا تزال غير مسددة متأخرات حتى اليوم اﻷول من كانون الثاني/يناير من السنة التالية للسنة التي أصبحت فيها الاشتراكات مستحقة.
    . El " último ejercicio no afectado " es el ejercicio económico inmediatamente anterior al año en que el reclamante manifiesta que sus actividades se vieron afectadas por primera vez a causa de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN وتعرف " السنة الأخيرة غير المتأثرة " بأنها السنة المالية الأخيرة السابقة للسنة التي يزعم صاحب المطالبة أنه تأثر فيها للمرة الأولى من جراء قيام العراق بغزو الكويت.
    Las disposiciones y enmiendas provisionales del Reglamento del Personal que comunique el Secretario General entrarán plenamente en vigor, habida cuenta de las modificaciones y supresiones que decida la Asamblea General, el 1º de enero siguiente al año en que el Secretario General presente su informe a la Asamblea. Cláusula 12.5 UN تصبح القواعد والتعديلات المؤقتة التي يقدم الأمين العام تقريرا بها، بعد مراعاة ما قد تأمر به الجمعية العامة من تغيير و/أو حذف، نافذة المفعول وسارية بصورة كاملة في 1 كانون الثاني/يناير من السنة التالية للسنة التي يقدم فيها التقرير إلى الجمعية العامة.
    En su resolución 48/263, de 28 de julio de 1994, la Asamblea General decidió financiar los gastos administrativos de la Autoridad hasta el final del año siguiente al año en que entrara en vigor el Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 10 de diciembre de 1982. UN ٢ - وكانت الجمعية العامة قد قررت، بموجب قرارها ٨٤/٣٦٢ المؤرخ ٨٢ تموز/يوليه ٤٩٩١، تمويل المصروفات اﻹدارية للسلطة حتى نهاية السنة التالية للسنة التي يبدأ خلالها نفاذ الاتفاق بشأن تنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٨٩١.
    También se recordará que en su resolución 48/263, de 28 de julio de 1994, la Asamblea General de las Naciones Unidas decidió financiar los gastos administrativos de la Autoridad hasta el final del año siguiente al año en que entrara en vigor el Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN ٢ - ومما يُذكر أيضا أن الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، بموجب قرارها ٤٨/٢٦٣ المؤرخ ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٤، قررت تمويل المصروفات اﻹدارية للسلطة حتى نهاية السنة التالية للسنة التي يبدأ خلالها نفاذ الاتفاق بشأن تنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    " 2. Las propuestas de candidatos deberán llegar al Secretario General a más tardar el 31 de diciembre del año anterior al año en que deban examinarse " , UN " 2 - ينبغي أن تصل الترشيحات إلى الأمين العام في موعد غايته 31 كانون الأول/ديسمبر من السنة السابقة للسنة التي ينبغي أن تبحث الترشيحات فيها " ،
    " 2. Las propuestas de candidatos deberán llegar al Secretario General a más tardar el 1º de noviembre del año anterior al año en que deban examinarse " . UN " 2 - ينبغي أن تصل الترشيحات إلى الأمين العام في موعد غايته 1 تشرين الثاني/نوفمبر من السنة السابقة للسنة التي تبحث فيها الترشيحات " .
    Las disposiciones y enmiendas provisionales del Reglamento del Personal que comunique el Secretario General/la Secretaria General entrarán plenamente en vigor, habida cuenta de las modificaciones y supresiones que decida la Asamblea General, el 11 de enero siguiente al año en que el Secretario General/la Secretaria General presente su informe a la Asamblea. Cláusula 12.5 UN تصبح القواعــد والتعديلات المؤقتة التي يقدم الأمين العام تقريرا بها، بعد مراعاة ما قد تأمر به الجمعية العامة من تغيير و/أو حذف، نافذة المفعول وسارية بصورة كاملة في 1 كانون الثاني/يناير من السنة التالية للسنة التي يقدم فيها التقرير إلى الجمعية العامة.
    Las disposiciones y enmiendas provisionales del Reglamento del Personal que comunique el Secretario General/la Secretaria General entrarán plenamente en vigor, habida cuenta de las modificaciones y supresiones que decida la Asamblea General, el 11 de enero siguiente al año en que el Secretario General/la Secretaria General presente su informe a la Asamblea. Cláusula 12.5 UN البند 12/4: تصبح القواعد والتعديلات المؤقتة التي يقدم الأمين العام تقريرا بها، بعد مراعاة ما قد تأمر به الجمعية العامة من تغيير و/أو حذف، نافذة المفعول وسارية بصورة كاملة في 1 كانون الثاني/يناير من السنة التالية للسنة التي يقدم فيها التقرير إلى الجمعية العامة.
    Las disposiciones y enmiendas provisionales del Reglamento del Personal que comunique el Secretario General/la Secretaria General entrarán plenamente en vigor, habida cuenta de las modificaciones y supresiones que decida la Asamblea General, el 11 de enero siguiente al año en que el Secretario General/la Secretaria General presente su informe a la Asamblea. Cláusula 12.5 UN تصبح القواعــد والتعديلات المؤقتة التي يقدم الأمين العام تقريرا بها، بعد مراعاة ما قد تأمر به الجمعية العامة من تغيير و/أو حذف، نافذة المفعول وسارية بصورة كاملة في 1 كانون الثاني/يناير من السنة التالية للسنة التي يقدم فيها التقرير إلى الجمعية العامة.
    Las disposiciones y enmiendas provisionales del Reglamento del Personal que comunique el Secretario General/la Secretaria General entrarán plenamente en vigor, habida cuenta de las modificaciones y supresiones que decida la Asamblea General, el 1° de enero siguiente al año en que el Secretario General/la Secretaria General presente su informe a la Asamblea. Cláusula 12.5 UN تصبح القواعــد والتعديلات المؤقتة التي يقدم الأمين العام تقريرا بها، بعد مراعاة ما قد تأمر به الجمعية العامة من تغيير و/أو حذف، نافذة المفعول وسارية بصورة كاملة في 1 كانون الثاني/يناير من السنة التالية للسنة التي يقدم فيها التقرير إلى الجمعية العامة.
    Las disposiciones y enmiendas provisionales del Reglamento del Personal que comunique el Secretario General/la Secretaria General entrarán plenamente en vigor, habida cuenta de las modificaciones y supresiones que decida la Asamblea General, el 1° de enero siguiente al año en que el Secretario General/la Secretaria General presente su informe a la Asamblea. Cláusula 12.5 UN تصبح القواعــد والتعديلات المؤقتة التي يقدم الأمين العام تقريرا بها، بعد مراعاة ما قد تأمر به الجمعية العامة من تغيير و/أو حذف، نافذة المفعول وسارية بصورة كاملة في 1 كانون الثاني/يناير من السنة التالية للسنة التي يقدم فيها التقرير إلى الجمعية العامة.
    Las disposiciones y enmiendas provisionales del Reglamento del Personal que comunique el Secretario General/la Secretaria General entrarán plenamente en vigor, habida cuenta de las modificaciones y supresiones que decida la Asamblea General, el 1° de enero siguiente al año en que el Secretario General/la Secretaria General presente su informe a la Asamblea. Cláusula 12.5 UN تصبح القواعــد والتعديلات المؤقتة التي يقدم الأمين العام تقريرا بها، بعد مراعاة ما قد تأمر به الجمعية العامة من تغيير و/أو حذف، نافذة المفعول وسارية بصورة كاملة في 1 كانون الثاني/يناير من السنة التالية للسنة التي يقدم فيها التقرير إلى الجمعية العامة.
    19. Se están tomando las medidas necesarias para que las contribuciones en efectivo se asienten como ingresos correspondientes al año en que el OOPS las reciba. UN ١٩ - لقد تم اتخاذ التدابير الضرورية لكفالة قيد التبرعات النقدية كإيرادات في السنة التي تتلقى فيها اﻷونروا التبرعات.
    Observa la ausencia de normas sobre el horario de trabajo flexible y el hecho de que el empleador tiene derecho a reducir el número de días de vacaciones correspondientes al año en que se ha obtenido licencia de maternidad. UN وتلاحظ اللجنة عدم وجود قوانين تتعلق بالمرونة في ساعات العمل وأن لصاحب العمل الحق في تخفيض عدد أيام العطلة في السنة التي تحصل فيها المرأة على إجازة الأمومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد