ويكيبيديا

    "al año internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في السنة الدولية
        
    • بالسنة الدولية
        
    • للسنة الدولية
        
    • إلى السنة الدولية
        
    • على السنة الدولية
        
    • عن السنة الدولية
        
    • في العام الدولي
        
    • السنة الدولية للمنحدرين
        
    • من السنة الدولية
        
    • بمناسبة السنة الدولية
        
    • الى السنة الدولية
        
    Reunión de alto nivel como contribución al Año Internacional de la Diversidad Biológica UN الاجتماع الرفيع المستوى الذي سيُعقد إسهاما في السنة الدولية للتنوع البيولوجي
    Reunión de alto nivel como contribución al Año Internacional de la Diversidad Biológica UN الاجتماع الرفيع المستوى الذي يُعقد إسهاما في السنة الدولية للتنوع البيولوجي
    V. ACTIVIDADES RELATIVAS al Año Internacional UN اﻷنشطة المتصلة بالسنة الدولية لﻷسرة
    Al escoger este tema, la asociación deseaba sumarse al " Año Internacional de la Familia " . UN وأرادت الرابطة باختيار هذا الموضوع أن تلتحق بالسنة الدولية لﻷسرة.
    Escribió, compuso y donó la canción dedicada al Año Internacional de la Familia UN قامت بنظم كلمات اللحن الرئيس للسنة الدولية لﻷسرة وتلحينها وإهدائها
    El Gobierno chino ha respondido activamente al Año Internacional de la Familia y ha llevado a cabo una serie de actividades instructivas, entre ellas las que mencionamos a continuación. UN ولقد استجابت الحكومة الصينية بنشاط للسنة الدولية لﻷسرة، وقامت بسلسلة من اﻷنشطة المفيدة منها المناسبات التالية.
    Una contribución particular del Gobierno eslovaco al Año Internacional de la Familia fue el lanzamiento de un nuevo programa de apoyo dirigido a las familias jóvenes. UN وكانت المساهمة الخاصة للحكومة السلوفاكية في السنة الدولية لﻷسرة هي البدء في برنامج جديد للدعم يستهدف اﻷسر الشابة.
    El primero trataba de la mujer y la familia y fue parte de la contribución del Instituto al Año Internacional de la Familia. UN تناول العدد اﻷول موضوع المرأة واﻷسرة وكان جزءا من مساهمة المعهد في السنة الدولية لﻷسرة.
    Informe del Secretario General sobre las consecuencias diferentes que el envejecimiento de la población tiene para el hombre y la mujer, como aportación al Año Internacional de las Personas de Edad UN تقرير اﻷمين العام عن اﻷثر التفاضلي لشيوخة السكان على الرجل والمرأة، كمساهمة في السنة الدولية لكبار السن
    Informe del Secretario General sobre las consecuencias diferentes que el envejecimiento de la población tiene para el hombre y la mujer, como aportación al Año Internacional de las Personas de Edad UN تقرير اﻷمين العام عن اﻷثر التفاضلي لشيوخة السكان على الرجل والمرأة، كمساهمة في السنة الدولية لكبار السن
    Cabe decir que ese esfuerzo concertado para proteger y defender los derechos de las personas de edad es, a nuestro juicio, nuestra más importante contribución al Año Internacional. UN ونعتقد أن ذلك الجهد المنسق لحماية حقوق كبار السن والدفاع عنها كان أكبر إسهام لنا في السنة الدولية لكبار السن.
    La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer prestó especial atención a las mujeres de edad en 1999 e hizo una contribución al Año Internacional de las Personas de Edad. UN وركزت لجنة مركز المرأة على المسنات في عام 1999، وكان لها إسهام في السنة الدولية للمسنين.
    Tongariro, con los valores culturales que son parte intrínseca de su existencia, se ha fortalecido gracias al Año Internacional que ahora está por concluir. UN وقد تعزز تونغاريرو، بما في ذلك القيم الثقافية التي تمثل جزءا من مطلق وجوده، بالسنة الدولية التي الآن تشرف على الانتهاء.
    Dijo que los jóvenes participarían activamente en las actividades de la UNESCO relativas al Año Internacional de Conmemoración de la Lucha contra la Esclavitud y de su Abolición. UN وقال إنه سيتم إشراك الشباب بصورة فعالة في أنشطة اليونسكو الخاصة بالسنة الدولية لتخليد ذكرى الكفاح ضد الاسترقاق وإبطاله.
    Recordando también su resolución 61/203, de 20 de diciembre de 2006, relativa al Año Internacional de la Diversidad Biológica, 2010, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 61/203 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006 المتعلق بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي، 2010،
    Recordando también su resolución 61/203, de 20 de diciembre de 2006, relativa al Año Internacional de la Diversidad Biológica, 2010, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 61/203 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006 المتعلق بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي، 2010،
    Escribió, compuso y donó la canción dedicada al Año Internacional de la Familia UN قامت بنظم كلمات اللحن الرئيسي للسنة الدولية وتلحينها وإهدائها
    Así, hemos iniciado un programa nacional para la erradicación del hambre y el alivio de la pobreza y hemos respondido activamente al Año Internacional de la Erradicación de la Pobreza, 1996. UN وبالتالي فقد بدأ تنفيذ برنامج على الصعيد الوطني للقضــاء علــى الجوع وتخفيف حدة الفقر وقد استجبنا استجابة فعالة للسنة الدولية للقضاء على الفقر وهي سنة ١٩٩٦.
    Un ejemplo típico de la labor que realiza el CIPCRO es la preparación conjunta con miras al Año Internacional del Océano en 1998. UN وخير نموذج عن المهام التي يضطلع بها المجلس اﻷعمال التحضيرية المشتركة للسنة الدولية للمحيطات في عام ١٩٩٨.
    Podría ser útil, desde una perspectiva histórica, destacar el proceso evolutivo que llevó al Año Internacional. UN وقد يكون من المفيد من المنظور التاريخي أن نشير إلى العملية التطورية التي أفضت إلى السنة الدولية.
    Hoy nos referimos al Año Internacional de la Familia, pero debemos situarlo en el contexto de nuestros otros empeños. UN واليوم، نركز على السنة الدولية لﻷسرة، غير أننا يجب أن نضعها في إطار جهودنا اﻷخرى.
    8.000 tarjetas de felicitación alusivas al Año Internacional de la Familia UN ٠٠٠ ٨ بطاقة معايدة عن السنة الدولية لﻷسرة
    177. El Comité acoge favorablemente la decisión adoptada por el Consejo Pontificio para la Familia, como contribución concreta al Año Internacional de la Familia, de crear refugios para los niños de la calle en el Brasil, Filipinas y Rwanda. UN ٧٧١- وترحّب اللجنة بالقرار الذي اتخذه المجلس البابوي المعني باﻷسرة من أجل إنشاء مساكن ﻷطفال الشوارع في البرازيل والفلبين ورواندا، باعتبار ذلك القرار بمثابة إسهام ملموس في العام الدولي لﻷسرة.
    4. Invita al Secretario General a dar inicio al Año Internacional de los Afrodescendientes con una ceremonia de apertura el 10 de diciembre de 2010; UN " 4 - تدعو الأمين العام إلى بدء السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي بالاحتفال بيوم افتتاحها في 10 كانون الأول/ديسمبر 2010؛
    En momentos en que nos acercamos al Año Internacional del Océano, que se celebrará en 1998, debemos adoptar medidas colectivas para evitar que los océanos del mundo sigan deteriorándose por causas originadas en la tierra y en los buques. UN وبما أننا نقترب من السنة الدولية للمحيطات في عام ١٩٩٨، يتعين علينا أن نتخذ تدابير جماعية لمنع استمرار التدهور الحاصل في محيطات العالم من جراء مصادر تتواجد على اﻷرض أو في السفن.
    Se realizó una cancelación de sellos rememorativa, dedicada al Año Internacional de la Astronomía; UN وأُصدر طابع بريدي بمناسبة السنة الدولية لعلم الفلك؛
    Los mandatos y las recomendaciones para realizar contribuciones al Año Internacional de la Familia también fueron el origen de una serie de actividades adicionales en este contexto. UN وكانت الولايات والتوصيات المتعلقة بتقديم مساهمات الى السنة الدولية لﻷسرة، هي اﻷخرى، منطلقا للاضطلاع بعدد من اﻷنشطة اﻹضافية في إطار هذا المجال الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد