Su efecto en la sensibilización de los patronos respecto al acoso sexual en el trabajo se estudia en la sección correspondiente al tercer nivel, más adelante. | UN | وتناقش في إطار المستوى 3 أدناه الآثار التي يرتبها على وعي أرباب الأعمال بالتحرش الجنسي في أماكن العمل. |
También se prestaba atención al acoso sexual en los lugares de trabajo. | UN | وجرى الاهتمام أيضا بالتحرش الجنسي في أماكن العمل. |
Los empleadores también deben tomar medidas para proteger la integridad personal de los empleados, especialmente con respecto al acoso sexual. | UN | وينبغي لأصحاب العمل أيضاً أن يتخذوا تدابير لحماية السلامة الشخصية لمستخدميهم، خصوصاً فيما يتعلق بالتحرش الجنسي. |
Sin embargo, ninguno de los instrumentos actuales se refiere explícitamente al acoso sexual. | UN | ومع ذلك، لا يتناول أي من الصكوك المتاحة التحرش الجنسي صراحة. |
En el informe se señala que los patronos tienen dificultades en calcular la frecuencia del absentismo atribuible al acoso sexual. | UN | ويشير التقرير إلى أن أرباب الأعمال يجدون من الصعب تقدير مدى انتشار التغيب بسبب التحرش الجنسي. |
Lo que se pretende es introducir un planteamiento semejante al adoptado frente al acoso sexual y el hostigamiento. | UN | والفكرة الكامنة وراء ذلك هي ضرورة تبني نهج مماثل للنهج المتبع بالنسبة للتحرش الجنسي والترهيب. |
Se pidió al Gobierno que facilitara información sobre la aplicación en la práctica de las disposiciones de la Ley relativas al acoso sexual. | UN | وطُلب إلى الحكومة تقديم معلومات عن تطبيق أحكام القانون المتعلقة بالتحرش الجنسي وإنفاذها على أرض الواقع. |
La AVFT ha promovido la mayor parte de la jurisprudencia relativa al acoso sexual y a la violencia sexual en el trabajo. | UN | تعتبر الرابطة مصدر الجزء الأكبر من السوابق القضائية المتعلقة بالتحرش الجنسي والعنف الجنسي أثناء العمل. |
i) Inclusión de las medidas relativas al acoso sexual y la gestión de la salud materna y la seguridad de la maternidad en una conciliación o el anuncio público del nombre de la empresa. | UN | ' 1` أدرجت تدابير خاصة بالتحرش الجنسي وبإدارة صحة الأمومة وضرورة إدراجها ضمن أي إعلان توفيق أو إعلان عام باسم شركة. |
En consonancia con la nueva definición propuesta, el Centro elaborará estadísticas dedicadas específicamente al acoso sexual. | UN | وسيُعدّ المركز إحصاءات مستقلة تغطي الحالات المتعلقة بالتحرش الجنسي بما يتماشى والتعريف الجديد المقترح له. |
Se deben adoptar medidas encaminadas a proteger a las adolescentes expuestas al acoso sexual y los embarazos no deseados, que cada vez son más frecuentes. | UN | ولذلك ينبغي اتخاذ تدابير لحماية المراهقات المهددات بالتحرش الجنسي وبحالات الحمل غير المرغوب فيه التي يتزايد عددها. |
Por último, entre 2003 y 2010 el 4,2% de los casos presentados ante el tribunal del trabajo hacían referencia al acoso sexual. | UN | وأخيرا وفيما بين عامي 2003 و 2010، كان 4.2 في المائة من الدعاوى المقدمة إلى محكمة العمل تتعلق بالتحرش الجنسي. |
El Comité recomienda que el Estado Parte aplique medidas para poner fin al acoso sexual de que son objeto las niñas en la escuela. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لمنع التحرش الجنسي بالفتيات في المدارس. |
En virtud de esas enmiendas se aumentan las indemnizaciones en casos de acoso sexual y se tipifica como delito la incitación al acoso sexual. | UN | وتنص التعديلات على تعويضات أكبر في حالة التحرش الجنسي وجعل التحريض على التحرش الجنسي جريمة. |
El acoso y el trato impropio se refieren asimismo al acoso sexual y al trato impropio desde el punto de vista del sexo. | UN | ويشير التحرش والمعاملة غير اللائقة أيضا إلى التحرش الجنسي والمعاملة غير اللائقة جنسيا. |
En la primavera de 2002, sobre la base de la legislación en vigencia, las organizaciones del mercado laboral redactaron las directrices generales relativas al acoso sexual en los lugares de trabajo. | UN | وفي ربيع 2002 وضعت منظمات سوق العمل مبادئ توجيهية عامة لأماكن العمل بشأن التحرش الجنسي. |
También se muestra preocupado por la falta de legislación concreta encaminada a poner freno al acoso sexual en el lugar de trabajo. | UN | وتعرب كذلك عن قلقها بشأن الافتقار إلى تشريع محدد للتصدي للتحرش الجنسي في أماكن العمل. |
También se muestra preocupado por la falta de legislación concreta encaminada a poner freno al acoso sexual en el lugar de trabajo. | UN | وتعرب كذلك عن قلقها بشأن الافتقار إلى تشريع محدد للتصدي للتحرش الجنسي في أماكن العمل. |
El Comité observa la falta de leyes y medidas para hacer frente al acoso sexual. | UN | وتلاحظ اللجنة عدم وجود تشريعات وتدابير للتصدي للتحرش الجنسي. |
Era vital poner fin a las agresiones y al acoso sexual contra las mujeres periodistas. | UN | وشدد المقرر الخاص في هذا الصدد على أهمية وقف الهجمات على الصحفيات والتحرش الجنسي بهن. |
En 1998 se incrementó el rigor de las normas relativas al acoso sexual incorporadas en la Ley de Igualdad de Oportunidades. | UN | تم تعزيز أحكام قانون تكافؤ الفرص المتعلقة بالمضايقة الجنسية في عام 1998. |
En cambio, todavía es muy nueva y limitada la labor relativa al acoso sexual en el lugar de trabajo. | UN | أما العمل في مجال المضايقة الجنسية في مكان العمل فما زال جديدا ومحدودا جدا في تركيا. |