ويكيبيديا

    "al acuerdo de salvaguardias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لاتفاق الضمانات
        
    • لاتفاق ضمانات
        
    • لاتفاقها الخاص بالضمانات
        
    • باتفاق الضمانات المعقود
        
    • تبرم اتفاقية ضمانات
        
    • على اتفاق الضمانات
        
    El protocolo adicional al acuerdo de salvaguardias terminó de elaborarse en 2005. UN وتوصلت إلى إبرام بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات في عام 2005.
    Ya hemos manifestado que estamos dispuestos a concertar un protocolo complementario al acuerdo de salvaguardias con el OIEA. UN وقد أعربنا من قبل عن استعدادنا ﻹبرام بروتوكول تكميلي لاتفاق الضمانات مع الوكالة.
    Por ello, apoyamos firmemente la universalización del protocolo adicional al acuerdo de salvaguardias. UN ولهذه الغاية نؤيد بقوة إضفاء الطابع العالمي على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات.
    Rumania asigna gran importancia política a la aplicación nacional del Protocolo Adicional al acuerdo de salvaguardias Nucleares. UN وتولي رومانيا أهمية سياسية كبرى للتنفيذ الوطني للبروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات النووية.
    No podemos dejar de destacar las esferas en las que ya existe un amplio acuerdo, como por ejemplo la aplicación universal del Protocolo adicional al acuerdo de salvaguardias del OIEA. UN ولا يسعنا إلا أن نبرز المجالات التي تحقق بشأنها اتفاق واسع النطاق بالفعل مثل تطبيق البروتوكول الإضافي لاتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية على نطاق عالمي.
    En la actualidad se está preparando un protocolo adicional al acuerdo de salvaguardias. UN ويجري حاليا التحضير لإبرام بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات.
    Debería reforzarse la facultad de verificación del OIEA mediante la aplicación universal del Protocolo Adicional al acuerdo de salvaguardias. UN وينبغي تعزيز سلطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التحقق من خلال التطبيق الشامل للبروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات.
    Debería reforzarse la facultad de verificación del OIEA mediante la aplicación universal del Protocolo Adicional al acuerdo de salvaguardias. UN وينبغي تعزيز سلطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التحقق من خلال التطبيق الشامل للبروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات.
    Uno de los instrumentos eficaces del Organismo en esa esfera es el Protocolo Adicional al acuerdo de salvaguardias. UN ومن صكوك الوكالة الفعالة في الميدان البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات.
    En 2001, firmó el protocolo adicional al acuerdo de salvaguardias amplias. UN وفي عام 2001، وقعت على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية.
    La República Checa asigna suma importancia al Protocolo adicional al acuerdo de salvaguardias concertado entre nuestro país y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), que firmamos con el Organismo a principios de este año. UN تُعلق الجمهورية التشيكية أهمية قصوى على البروتوكول اﻹضافي لاتفاق الضمانات بين بلدنا والوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي وقعناه مع الوكالة في تاريخ مبكر من هذا العام.
    A ese respecto, su delegación acoge con beneplácito la aprobación del Protocolo Adicional Modelo al acuerdo de salvaguardias del OIEA y espera que el Organismo establezca un sistema de salvaguardias integrado tan pronto como sea razonable. UN ومن هذه الناحية، أعرب عن ترحيب وفده باعتماد البروتوكول الإضافي النموذجي لاتفاق الضمانات المعقود مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وعن أمله في أن تنشئ الوكالة نظاما متكاملا للضمانات في أقرب وقت ممكن.
    A ese respecto, su delegación acoge con beneplácito la aprobación del Protocolo Adicional Modelo al acuerdo de salvaguardias del OIEA y espera que el Organismo establezca un sistema de salvaguardias integrado tan pronto como sea razonable. UN ومن هذه الناحية، أعرب عن ترحيب وفده باعتماد البروتوكول الإضافي النموذجي لاتفاق الضمانات المعقود مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وعن أمله في أن تنشئ الوكالة نظاما متكاملا للضمانات في أقرب وقت ممكن.
    Para contribuir al fortalecimiento del sistema de salvaguardias, Polonia ratificó el 5 de mayo de 2000 el Protocolo Adicional al acuerdo de salvaguardias. UN وإسهاما في نظام الضمانات المعزز، صدقت بولندا في 5 أيار/مايو 2000 على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات.
    Además ha apoyado y participado en las actividades de salvaguardias del OIEA y ha completado los trámites legales nacionales para la entrada en vigor del protocolo adicional al acuerdo de salvaguardias entre China y el OIEA. UN فهي تؤيد أنشطة ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتشارك فيها، وقد فرغت الآن من اتخاذ الإجراءات القانونية المحلية لبدء نفاذ البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات المبرم بين الصين والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Quienes todavía no hayan firmado el Protocolo Adicional al acuerdo de salvaguardias deberían acelerar sus negociaciones con el OIEA para ponerlo en vigor lo antes posible. UN وعلى الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات أن تعجل بخطى مفاوضاتها مع الوكالة وأن تجعل هذا البروتوكول ساري المفعول بأسرع ما يمكن.
    Además, España -- junto con dichos países de la Unión Europea -- ha ratificado el Protocolo Adicional al acuerdo de salvaguardias amplias. UN وعلاوة على ذلك، صدّقت إسبانيا، مع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تلك، على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    A este respecto, Rumania ratificó en 2000 el Protocolo Adicional al acuerdo de salvaguardias concertado con el OIEA y ha promovido constantemente este instrumento. GE.03-61494 (S) 080503 090503 UN وفي هذا الصدد، صدقت رومانيا في عام 2000 على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الخاص بها الذي عقدته مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وقامت بتعزيز هذا الصك على الدوام.
    Desde que, en 1993, se planteó el problema nuclear de Corea del Norte, la comunidad internacional se ha esforzado tenazmente para que ese país dé cumplimiento cabal al acuerdo de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ومنذ أن احتلت المشكلة النووية في كوريا الشمالية في عام ١٩٩٣، مكان الصدارة، بذل المجتمع الدولي جهودا مضنية لحمل كوريا الشمالية على الامتثال الكامل لاتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La República Dominicana suscribió un acuerdo de salvaguardias amplias en 1973 y aceptó las modificaciones al protocolo sobre pequeñas cantidades, aprobadas por la Junta de Gobernadores del OIEA en 2005. Además, el 18 de marzo de 2010, el Presidente de la República promulgó el protocolo adicional al acuerdo de salvaguardias. UN وقد وقّعت الجمهورية الدومينيكية اتفاقاً شاملاً للضمانات في سنة 1973 وقد قبلت التعديلات التي أُدخِلت على البروتوكول الخاص بالكميات الصغيرة والذي أقره مجلس المحافظين للوكالة الدولية للطاقة الذرية في سنة 2005؛ أما البروتوكول الإضافي لاتفاقها الخاص بالضمانات فقد نشر رئيس الجمهورية مرسوماً بشأنه في 18 آذار/مارس 2010 لوضعه موضع التنفيذ.
    Nueva Zelandia exhorta a la República Popular Democrática de Corea a que se ajuste plenamente al acuerdo de salvaguardias con el OIEA sin más demoras. UN وأضافت أن نيوزيلندا تحُثّ جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تلتزِم التزاما كاملا باتفاق الضمانات المعقود مع الوكالة دون مزيد من التأخير.
    Su delegación apoya la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio e insta a Israel a que se adhiera al Tratado y al acuerdo de salvaguardias con el Organismo. UN وأعلن أن وفد بلاده يدعم إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، ودعا إسرائيل إلي الانضمام إلي المعاهدة وأن تبرم اتفاقية ضمانات مع الوكالة.
    Australia, que tiene intención de que el suministro de su uranio a Estados sin armas nucleares dependa de la aplicación de un protocolo adicional al acuerdo de salvaguardias de esos Estados con el OIEA, insta a la Conferencia de Examen a que generalice esas condiciones. UN وإن أستراليا التي تعتزم أن تجعل توريد اليورانيوم إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية يعتمد على تطبيق البروتوكول الإضافي على اتفاق الضمانات الذي أبرمته هذه الدول مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية تحث مؤتمر استعراض المعاهدة على تعميم هذه الشروط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد