El Gobierno de Dinamarca ha examinado la reserva formulada por el Gobierno de Maldivas al adherirse a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | " درست حكومة الدانمرك تحفظ حكومة ملديف لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
El Gobierno de Francia ha examinado las reservas que formuló la República Árabe Siria al adherirse a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, aprobada en 1979. | UN | بحثت حكومة فرنسا التحفظات التي أبدتها الجمهورية العربية السورية لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لعام 1979. |
El Gobierno de Grecia ha examinado las reservas que formuló el Gobierno de la República Árabe Siria al adherirse a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | بحثت حكومة اليونان التحفظات التي أبدتها حكومة الجمهورية العربية السورية لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
El Gobierno de Grecia ha examinado las reservas que formuló el Gobierno de Bahrein al adherirse a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | بحثت حكومة اليونان التحفظات التي أبدتها حكومة البحرين لدى انضمامها لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
al adherirse a la Convención sobre la prohibición del empleo de minas, Indonesia manifiesta una vez más su firme compromiso de lograr un régimen de desarme mundial en términos generales y, en particular, de crear un mundo libre de minas. | UN | وتبدي إندونيسيا مرة أخرى، بانضمامها إلى اتفاقية حظر الألغام، التزامها القاطع بإقامة نظام عالمي لنـزع السلاح عامة، وإيجاد عالم يخلو من الألغام خاصة. |
El Gobierno de Portugal ha examinado con atención las reservas formuladas por los Emiratos Árabes Unidos al adherirse a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | بحثت حكومة البرتغال بعناية التحفظات التي أبدتها الإمارات العربية المتحدة لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
El Gobierno de Portugal ha examinado con atención las reservas formuladas por los Estados Federados de Micronesia al adherirse a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | بحثت حكومة البرتغال بعناية التحفظات التي أبدتها ولايات ميكرونيزيا الموحدة لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
El Gobierno de Austria ha examinado las reservas que formuló el Gobierno de Brunei Darussalam al adherirse a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | بحثت حكومة النمسا التحفُّظات التي أبدتها حكومة بروني دار السلام لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
El Gobierno de Austria ha examinado las reservas que formuló el Gobierno del Sultanato de Omán al adherirse a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | بحثت حكومة النمسا التحفظات التي أبدتها حكومة سلطنة عُمان لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Los tratados sobre derechos humanos deberían incluir cláusulas para regular las reservas permisibles. Se evitaría así que surgiesen problemas como el planteado por el Irán, que, al adherirse a la Convención sobre los Derechos del Niño, se reservó el derecho a no aplicar las disposiciones de la Convención que fuesen incompatibles con la legislación islámica. | UN | ٣٨ - وألمح إلى ضرورة اشتمال معاهدات حقوق اﻹنسان على أحكام لتنظيم التحفظات المسموح بها لكي يتسنى تجنب مشاكل من قبيل المشكلة التي أثارتها إيران، التي تحفظت لدى انضمامها إلى اتفاقية حقوق الطفل بالحق في عدم تطبيق أي حكم في الاتفاقية لا يتفق مع الشريعة اﻹسلامية. |
El Gobierno de Dinamarca ha examinado las reservas formuladas por el Gobierno del Estado de Kuwait al adherirse a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | " درست حكومة الدانمرك التحفظ الذي أعلنته حكومة دولة الكويت لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
El Gobierno de Dinamarca ha examinado las reservas que formuló el Gobierno de Bahrein al adherirse a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, en relación con el artículo 2, el párrafo 2 del artículo 9, el párrafo 4 del artículo 15 y el artículo 16. | UN | بحثت حكومة الدانمرك التحفظات التي أبدتها حكومة البحرين لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالمادة 2، والفقرة 2 من المادة 9، والفقرة 4 من ا لمادة 15، والمادة 16. |
" El Gobierno de la República Francesa ha examinado la reserva que formuló el Gobierno de Mauritania al adherirse a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, aprobada el 18 de diciembre de 1979. | UN | ' ' درست حكومة الجمهورية الفرنسية التحفظ الذي أبدته حكومة موريتانيا لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التي اعتمدت في 18 كانون الأول/ديسمبر 1979. |
- El 5 de julio de 1995, después de presentar varias objeciones, la Jamahiriya Árabe Libia modificó, " haciéndola más específica " , la reserva general que había formulado al adherirse a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, de 18 de diciembre de 1979; etc. | UN | - وفي 5 تموز/يوليه 1995، وبعد عدة اعتراضات، قامت الجماهيرية العربية الليبية بتعديل التحفظ العام، الذي أبدته لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة المؤرخة 13 كانون الأول/ديسمبر 1979، " من خلال جعله أكثر تحديدا " ()، وما إلى ذلك. |
- el 5 de julio de 1995, después de presentar varias objeciones, la Jamahiriya Árabe Libia modificó " haciéndola más específica " , la reserva general que había formulado al adherirse a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, de 18 de diciembre de 1979; etc. | UN | - وفي 5 تموز/يوليه 1995، بعد عدة اعتراضات، قامت الجماهيرية العربية الليبية بتعديل التحفظ العام، الذي أبدته لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة المؤرخة 18 كانون الأول/ديسمبر 1979، " بجعله أكثر تحديداً " (). |
El Gobierno de Austria ha examinado la reserva que formuló el Gobierno de la República Árabe Siria al adherirse a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, en relación con el artículo 2, el párrafo 2 del artículo 9, el párrafo 4 del artículo 15, los apartados c), d), f) y g) del párrafo 1 del artículo 16 y el párrafo 2 del artículo 16. | UN | بحثت حكومة النمسا التحفظ الذي أبدته حكومة الجمهورية العربية السورية لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالمادة 2، والفقرة 2 من المادة 9، والفقرة 4 من المادة 15، والفقرات 1 (ج) و (د) و (و) و (ز) من المادة 16 والفقرة 2 من المادة 16. |
El Gobierno de Suecia ha examinado las reservas que formuló el Gobierno de la República Árabe Siria al adherirse a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, en relación con el artículo 2, el párrafo 2 del artículo 9, el párrafo 4 del artículo 15, los apartados c), d), f) y g) del párrafo 1 del artículo 16 y el párrafo 2 del artículo 16 de la Convención. | UN | بحثت حكومة السويد التحفظات، التي أبدتها الجمهورية العربية السورية لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، فيما يتعلق بالمادة 2، والفقرة 2 من المادة 9، والفقرة 4 من المادة 15، والفقرات 1 (ج) و (د) و (و) و (ز) من المادة 16، والفقرة 2 من المادة 16 من الاتفاقية. |
El Gobierno de Finlandia ha examinado la declaración general formulada por el Gobierno de la República Islámica del Pakistán al adherirse a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y toma nota de que, según esa declaración genérica, la adhesión del Gobierno de la República Islámica del Pakistán a la Convención se supedita a las normas de la Constitución de dicha República. | UN | درست حكومة فنلندا اﻹعلان العام الذي أصدرته حكومة جمهورية باكستان اﻹسلامية لدى انضمامها لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. وتلاحظ حكومة فنلندا أن هذا التحفظ العام ينص على أن انضمام حكومة جمهورية باكستان اﻹسلامية لهذه الاتفاقية يخضع ﻷحكام دستور جمهورية باكستان اﻹسلامية. |
El Gobierno de Finlandia ha examinado la declaración general formulada por el Gobierno de la República Islámica del Pakistán al adherirse a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y toma nota de que, según esa declaración genérica, la adhesión del Gobierno de la República Islámica del Pakistán a la Convención se supedita a las disposiciones de la Constitución de dicha República. | UN | درست حكومة فنلندا اﻹعلان العام الذي أصدرته حكومة جمهورية باكستان اﻹسلامية لدى انضمامها لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. وتلاحظ حكومة فنلندا أن هذا التحفظ العام ينص على أن انضمام حكومة جمهورية باكستان اﻹسلامية لهذه الاتفاقية يخضع ﻷحكام دستور جمهورية باكستان اﻹسلامية. |
El Gobierno de Francia ha examinado las reservas que formuló el Gobierno de Bahrein al adherirse a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, aprobada el 18 de diciembre de 1979. | UN | بحثت حكومة فرنسا التحفظات التي أبدتها حكومة البحرين لدى انضمامها لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة المؤرخة 11 كانون الأول/ديسمبر 1979. |
al adherirse a la Convención sobre los Derechos del Niño y ratificarla, la República Federativa de Yugoslavia aceptó tomar las medidas consiguientes para cumplir todas sus disposiciones y en todas sus actividades, tanto al aprobar la legislación nacional como en la cooperación internacional, ha observado los principios establecidos en la Convención. | UN | إن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بانضمامها إلى اتفاقية حقوق الطفل وتصديقها عليها، قبلت أن تتصرف طبقا لجميع نصوصها، وامتثلت المبادئ الواردة فيها في ممارسة أنشطتها سواء المتعلقة بسن التشريعات المحلية أو بالتعاون الدولي. |
al adherirse a la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, Lesotho ha elevado la cuestión de la discapacidad al rango de cuestión central de derechos humanos y desarrollo social, más allá de la previsión social, la asistencia social o la beneficencia. | UN | وقامت ليسوتو بانضمامها إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بجعل الإعاقة تتجاوز الرفاه الاجتماعي أو الرعاية الاجتماعية أو مسألة عمل خيري لتصبح قضية من القضايا الأساسية لحقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية. |