Las subvenciones al algodón, por ejemplo, han dado lugar a una disminución estimada del 12% de su precio mundial. | UN | فعلى سبيل المثال، أدّت إعانات القطن إلى خفض الأسعار العالمية بما يقدّر بنسبة 12 في المائة. |
Nos complace la aprobación, de conformidad con esta iniciativa, de un proyecto clave para la erradicación de las plagas que afectan al algodón en el Pakistán. | UN | ونرحب بالموافقة، في إطار هذه المبادرة، على مشروع أساسي يتعلق باستئصال آفات القطن في باكستان. |
En la Cuarta Reunión Ministerial de la OMC, celebrada en Cancún, se prestó atención al algodón gracias a la insistencia de cuatro productores africanos. | UN | ولم ينل القطن اهتمام الاجتماع الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية المعقود في كانكون إلا نتيجة لإصرار البلدان الأفريقية الأربعة المنتجة. |
No estoy sugiriendo que la celulosa microbiana vaya a reemplazar al algodón, el cuero u otros materiales textiles. | TED | ما لا أقترحه هو أن السليلوز الميكروبي سيكون تعويضا للقطن أوالجلد أو مواد نسيجية أخرى. |
· La eliminación urgente de las subvenciones al algodón con efectos de distorsión del comercio y un paquete de desarrollo para los productores de algodón; | UN | :: وضع حدّ سريع للإعانات المشوِّهة للتجارة بالنسبة للقطن ووضع مجموعة تنموية لمنتجي القطن؛ |
Como no es posible retirar de la noche a la mañana las subvenciones al algodón, se propuso que se suprimieran gradualmente entre 2004 y 2006, a un ritmo de 33%. | UN | وبما أن معونات القطن لا يمكن سحبها بين عشية وضحاها فمن المقترح أن يتم ذلك تدريجياً بين عامي 2004 و2006 بمعدل 33 في المائة سنوياً. |
Se confiaba en que la iniciativa relativa al algodón sometida por cuatro países de África occidental y central recibiría una atención favorable. | UN | وكان هناك توقع بأن يتم، على نحو مؤات، تناول مبادرة القطن التي صدرت عن أربعة بلدان من بلدان غرب ووسط أفريقيا. |
Recuadro 2 Los subsidios al algodón en los Estados Unidos de América | UN | الإطار 2 - إعانات القطن في الولايات المتحدة والمنتجون الأفارقة |
Además de la gestión sostenible de la deuda, se deben adoptar medidas urgentes para eliminar los subsidios agrícolas, en particular los subsidios al algodón. | UN | وإضافة إلى الإدارة المستدامة للديون، يلزم اتخاذ إجراء عاجل للتخلص من الإعانات الزراعية، وخاصة إعانات القطن. |
Hay que resolver la cuestión de los subsidios que inciden en el comercio, como los que se aplican al algodón y al azúcar. | UN | ولا بد من التصدي لمسألة المساعدات الحكومية المشوهة للتجارة كتلك المقدمة لإنتاج القطن والسكر. |
Es indispensable tomar medidas prontas para eliminar los subsidios al algodón. | UN | ومن الضروري اتخاذ إجراء مبكر بشأن إلغاء إعانات القطن. |
* La eliminación urgente de las subvenciones al algodón que distorsionan el comercio y un paquete de desarrollo para los productores de algodón; | UN | ■ إلغاء الإعانات المحرفة لمجرى تجارة القطن ووضع مجموعة تدابير إنمائية لفائدة منتجي القطن؛ |
Es especialmente importante que se aplique plenamente el compromiso contraído en la Declaración Ministerial de Hong Kong de eliminar las subvenciones al algodón. | UN | ويُعَد التنفيذ الكامل للالتزام الوارد في إعلان هونغ كونغ الوزاري للقضاء على إعانات القطن أمراً بالغ الأهمية. |
Los que aplicaban esa sustancia al algodón, por ejemplo, corrían mayor riesgo de exposición. | UN | فالأشخاص الذين يستعملون هذه المادة في حالة القطن مثلاً يواجهون خطراً شديداً جراء التعرض لها. |
Al parecer, algunos de los plaguicidas más tóxicos del mundo figuran entre los insecticidas usados más comúnmente en la India, el 55% de los cuales se aplican al algodón. | UN | أفادت التقارير بأن عددا من أكثر مبيدات اﻵفات سمية على نطاق العالم هي من بين مبيدات الحشرات المستعملة على أوسع نطاق في الهند حيث تطبق نسبة ٥٥ في المائة منها على القطن. |
Con arreglo a la propuesta presentada por cuatro países africanos en la Conferencia Ministerial de la OMC de Cancún, las personalidades piden que se eliminen cuanto antes las subvenciones que se otorgan en los países desarrollados al algodón y que se compensen las pérdidas de ingresos debidas a la oferta de algodón protegida por las subvenciones. | UN | وتمشياً مع المقترح الذي قدمته أربعة بلدان أفريقية في المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في كانكون، تدعو الشخصيات البارزة إلى التخلي في أقرب الآجال عن إعانات الدعم التي تقدم في البلدان المتقدمة للقطن، كما ندعو إلى تعويض العائدات التي فات كسبها بسبب ما تتلقاه إمدادات القطن من دعم. |
En respuesta a la iniciativa de la Organización Mundial del Comercio con relación al algodón, la Comisión Europea, en nombre de la Unión Europea, ha propuesto una solución constructiva para encarar los aspectos comerciales vinculados a la depresión de los precios del algodón en el mercado mundial. | UN | واستجابة لمبادرة القطن المتخذة في منظمة التجارة العالمية اقترحت اللجنة الأوروبية التابعة للاتحاد الأوروبي حلا بنّاء للتصدي للجوانب التجارية المتصلة بتدني أسعار القطن في السوق العالمية. |
En lo que concierne al algodón y al café, dos de las principales exportaciones agrícolas tradicionales, los volúmenes de exportación de los principales productores del África subsahariana fueron aproximadamente iguales en 1995 que en 1970. | UN | فبالنسبة للقطن والبن، وهما من الصادرات الزراعية التقليدية الرئيسية، كان حجم صادرات أكبر البلدان المنتجة لهما في أفريقيا جنوب الصحراء في ٥٩٩١ يكاد يماثل حجمها في ٠٧٩١. |
Es posible reducir la pobreza, si los países industrializados suprimen sus subvenciones agrícolas al algodón y apoyan de forma consecuente a los países interesados en sus políticas para dotar al sector rural de infraestructuras agrícolas adecuadas y sobre todo, de aperos de labranza. | UN | وفي الإمكان خفض مستوى الفقر إذا أزالت البلدان الصناعية إعاناتها الزراعية للقطن ودعمت البلدان المعنية في سياستها لتزويد المناطق الريفية ببنية تحتية زراعية مناسبة وزودتها، خاصة، بمرافق ريفية صغيرة. |
En lo tocante al algodón, cuatro PMA productores de algodón se veían seriamente afectados por las enormes subvenciones concedidas por algunos Miembros de la OMC para la producción y exportación de algodón. | UN | وفيما يتعلق بالقطن، ثمة أربعة من أقل البلدان نمواً المنتجة للقطن متضررة بشدة نتيجة ما يمنحه أعضاء معيَّنون في منظمة التجارة العالمية من إعانات هائلة لإنتاج القطن وتصديره. |
Las estimaciones recientes indican que la eliminación de los aranceles y las subvenciones al algodón puede aumentar los ingresos de los productores de algodón del África Subsahariana en un 31%. | UN | ويشير تقدير حديث إلى أن التخلص من التعريفات والإعانات المتعلقة بالقطن يحتمل أن يؤدي إلى رفع دخول منتجي القطن في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بنسبة 31 في المائة. |