Observamos también con satisfacción que el Consejo de Seguridad viene invitando con cada vez mayor frecuencia al Alto Comisionado a que le informe de la situación en determinados países. | UN | ونرحب أيضا بالدعوة التي أخذ مجلس الأمن يوجهها بتواتر متزايد إلى المفوض السامي لإطلاعه على حالات خاصة ببلدان معينة. |
El Gobierno invitó también al Alto Comisionado a que visitara Myanmar en una fecha mutuamente conveniente a los efectos de que presenciara el actual proceso de promoción de los derechos humanos en el país. | UN | كما وَجهت الدعوة إلى المفوض السامي لزيارة ميانمار في وقت يكون مناسبا للطرفين لكي يشاهد التقدم المستمر الذي تحرزه الجهود المتعلقة بحقوق الإنسان في ميانمار. |
Los participantes invitaron al Alto Comisionado a que continuara desarrollando la práctica de fomentar la cooperación de los gobiernos con los mandatos de los participantes. | UN | ودعا المشاركون المفوض السامي إلى أن يواصل ويطور ممارسته المتمثلة في تشجيع تعاون الحكومات مع الولايات الموكولة إلى المشاركين. |
En su resolución 1995/69 la Comisión invitó al Alto Comisionado a examinar, en la medida de los recursos disponibles, la referida recomendación. | UN | ودعت اللجنة، في قرارها ٥٩٩١/٩٦، المفوض السامي إلى النظر، في حدود الموارد المتاحة، في تنفيذ التوصية المذكورة أعلاه. |
La Comisión insta al Alto Comisionado a que prosiga las consultas sobre la materia. | UN | وتشجع اللجنة المفوض السامي على مواصلة إجراء المزيد من المشاورات حول هذا الموضوع. |
16. El Centro de Derechos Humanos ayuda al Alto Comisionado a coordinar las actividades dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ١٦ - ويتلقى المفوض السامي في اضطلاعه بمسؤولياته في مجال التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة مساعدة من مركز حقوق اﻹنسان. |
En su resolución 49/192, la Asamblea exhortó al Alto Comisionado a que fomentara, en el marco de su mandato, la aplicación de los principios que figuran en la Declaración y a que continuara manteniendo un diálogo al respecto con los gobiernos interesados. | UN | وطلبت الجمعية في قرارها ٤٩/١٩٢، إلى المفوض السامي أن يعزز في إطار ولايته تنفيذ المبادئ الواردة في اﻹعلان المذكور وأن يواصل الحوار مع الحكومات المعنية تحقيقا لذلك الغرض. |
Se prevé que la oficina de la OSSI en Ginebra presente al Alto Comisionado a principios de septiembre de 2008 el registro de los riesgos del ACNUR. | UN | ومن المتوقع أن يقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية في جنيف سجل مخاطر المفوضية إلى المفوض السامي في أوائل أيلول/سبتمبر 2008. |
La Asamblea General ha instado asimismo al Alto Comisionado a que preste asistencia a los repatriados, y a que vele por su seguridad y bienestar después del retorno (resolución 40/118 de la Asamblea General). | UN | كما طلبت الجمعية العامة إلى المفوض السامي أن يقدم المساعدة للعائدين، وأن يحرص على سلامتهم ورفاههم لدى عودتهم )قرار الجمعية العامة ٠٤/٨١١(. |
La Asamblea General también ha instado al Alto Comisionado a prestar asistencia a los repatriados y a velar por su seguridad y bienestar en el retorno (resolución 40/118 de la Asamblea General). | UN | وطلبت الجمعية العامة إلى المفوض السامي أيضا تقديم المساعدة إلى العائدين، فضلا عن السهر على سلامتهم ورفاههم لدى عودتهم (قرار الجمعية العامة 40/118). |
2. La Asamblea General también ha instado al Alto Comisionado a prestar asistencia a los repatriados y a velar por su seguridad y bienestar en el retorno (resolución 40/118 de la Asamblea General). | UN | 2- كما طلبت الجمعية العامة إلى المفوض السامي تقديم المساعدة إلى العائدين، فضلاً عن رصد سلامتهم ورفاهيتهم عند عودتهم (قرار الجمعية العامة 40/118). |
La Asamblea General también ha instado al Alto Comisionado a prestar asistencia a los repatriados y a velar por su seguridad y bienestar en el retorno (resolución 40/118 de la Asamblea General). | UN | وطلبت الجمعية العامة إلى المفوض السامي أيضا تقديم المساعدة إلى العائدين، فضلا عن السهر على سلامتهم ورفاههم لدى عودتهم (قرار الجمعية العامة 40/118). |
El orador invita al Alto Comisionado a consultar al Comité Ejecutivo y a las demás partes pertinentes, para que después se presente un informe al Secretario General, antes de poner en práctica esa iniciativa. | UN | والوفد يدعو المفوض السامي إلى التشاور مع اللجنة التنفيذية وسائر الأطراف المشاركة، وإلى القيام بعد ذلك بعرض الأمر على الأمين العام قبل تنفيذ هذه المبادرة. |
2. La Comisión invitaba al Alto Comisionado a que siguiese consultando periódicamente, de manera oficial u oficiosa, a todos los Estados acerca del seguimiento de la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo y a que les pidiese que le informasen de las medidas que adoptaran para la aplicación de la Declaración. | UN | ٢- ودعت اللجنة المفوض السامي إلى أن يواصل التشاور بانتظام، على أساس رسمي أو غير رسمي، مع جميع الدول بشأن متابعة إعلان الحق في التنمية، وأن يطلب منها ابلاغه بجهودها المبذولة لتنفيذ اﻹعلان. |
La Liga de los Estados Árabes remitió al Alto Comisionado a las disposiciones de la Convención de los países árabes para la represión del terrorismo, que entró en vigor en mayo de 1999. | UN | 28 - وأحالت جامعة الدول العربية المفوض السامي إلى أحكام الاتفاقية العربية لقمع الإرهاب التي دخلت حيز النفاذ في أيار/مايو 1999. |
10. Invita al Alto Comisionado a que prosiga sus gestiones encaminadas a mejorar la coordinación y la cooperación entre los programas y organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de la promoción y la protección de los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas; | UN | 10- تدعو المفوض السامي إلى مواصلة جهوده لتحسين التنسيق والتعاون بين برامج ووكالات الأمم المتحدة العاملة في ميدان تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية؛ |
Algunos expresaron apoyo al modelo del 30% del nivel de base y alentaron al Alto Comisionado a que entablara negociaciones bilaterales con los donantes a este respecto. | UN | وأعرب البعض عن تأييدهم لنموذج مستوى الأساس 30 في المائة، وشجعوا المفوض السامي على إجراء مفاوضات ثنائية مع الجهات المانحة في هذا الإطار. |
Algunos expresaron apoyo al modelo del 30% del nivel de base y alentaron al Alto Comisionado a que entablara negociaciones bilaterales con los donantes a este respecto. | UN | وأعرب البعض عن تأييدهم لنموذج مستوى الأساس 30 في المائة، وشجعوا المفوض السامي على إجراء مفاوضات ثنائية مع الجهات المانحة في هذا الإطار. |
Alienta al Alto Comisionado a reforzar las capacidades de sus asociados en el marco de la NEPAD. | UN | وقالت إن بوركينا فاسو تشجع المفوض السامي على تعزيز قدرات الشركاء العاملين معه في إطار الشراكة المذكورة. |
Los Estados Miembros deben seguir trabajando para aumentar la eficacia de los mecanismos de las Naciones Unidas existentes en materia de derechos humanos y para ayudar al Alto Comisionado a cumplir con su mandato. | UN | ويجب على الدول اﻷعضاء أن تواصل العمل على زيادة فعالية اﻵليات الحالية لحقوق اﻹنسان في إطار اﻷمم المتحدة وعلى دعم المفوض السامي في الوفاء بولايته. |
El déficit periódico con que se enfrenta el ACNUR de año en año ha inducido al Alto Comisionado a incluir esta cuestión como uno de los temas examinados como parte del proceso ACNUR 2004, respecto del cual la Asamblea General pidió, en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, que se le presentara un informe separado. | UN | 61 - وقد أدى النقص المتكرر في الموارد الذي تواجهه المفوضية من سنة إلى أخرى إلى قيامها بإدراج هذه المسألة كموضوع من المواضيع التي يُنظر فيها كجزء من عملية المفوضية لعام 2004 التي طلبت الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين تقريرا مستقلاً بشأنها(). |
En efecto, las muchas resoluciones de la Asamblea General y las conclusiones del Comité Ejecutivo que instan al Alto Comisionado a que siga facilitando protección y asistencia a las personas en el ámbito de su competencia han demostrado ya el amplio consenso de la comunidad internacional en cuanto a que los refugiados de los conflictos armados deben recibir protección internacional. | UN | وفي واقع اﻷمر، إن القرارات الكثيرة للجمعية العامة واستنتاجات اللجنة التنفيذية، التي تطلب الى المفوضة السامية مواصلة توفير الحماية والمساعدة لﻷشخاص الداخلين في اطار اهتمامها، قد أوضحت بالفعل توافق اﻵراء الواسع للمجتمع الدولي على ضرورة أن يتلقى اللاجئون الهاربون من النزاع المسلح حماية دولية. |