ويكيبيديا

    "al apoyo a los programas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لدعم البرامج
        
    • إلى دعم البرنامج
        
    • لدعم البرنامج
        
    • على دعم البرامج
        
    • للدعم البرنامجي
        
    • بدعم البرنامج
        
    • بالدعم البرنامجي
        
    • إلى دعم البرامج
        
    • على تكاليف دعم البرامج
        
    Sin embargo, es motivo de preocupación el aumento de la proporción de recursos dedicados al apoyo a los programas, del 49% al 52%. UN غير أن ارتفاع نسبة الموارد المخصصة لدعم البرامج من ٤٩ في المائة إلى ٥٢ في المائة يدعو إلى القلق.
    V.80 La Comisión Consultiva considera que se asigna un porcentaje excesivo de recursos al apoyo a los programas. UN خامسا - ٨٠ وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن هناك، في رأيها، حصة غير متكافئة من الموارد مخصصة في الميزانية لدعم البرامج.
    A.18.26 La reducción de 79.700 dólares se debe a que el crédito destinado a procesamiento de datos, telecomunicaciones, almacenamiento de datos y otros servicios informáticos especializados se ha transferido al apoyo a los programas, donde se centraliza la gestión. UN م-18-26 يعزى النقصان البالغ قدره 700 79 دولار إلى إعادة الاعتماد المتعلق بالتجهيز الحاسوبي للبيانات والاتصالات السلكية واللاسلكية وتخزين البيانات والخدمات المتخصصة الأخرى لتكنولوجيا المعلومات إلى دعم البرنامج حيث يدار مركزيا.
    De esta suma, 38,5 millones de dólares se han asignado a proyectos operacionales, 200.000 dólares a actividades sustantivas y 5,1 millones de dólares al apoyo a los programas. UN ومُخصص من هذا المبلغ ٣٨,٥ مليون دولار لﻷنشطة التنفيذية و ٢٠٠ ألف دولار لﻷنشطة الفنية و ٥,١ ملايين دولار لدعم البرنامج.
    La cifra del 31% citada más arriba se aplica al apoyo a los programas y a los gastos de gestión y administración en 2006. UN وتنطبق نسبة اﻟ 31 في المائة المذكورة أعلاه على دعم البرامج والنفقات المتعلقة بالتنظيم والإدارة في عام 2006.
    De estos fondos, entre dos tercios y tres cuartas partes por lo general se asignan para complementar los programas nacionales y regionales y el resto se destina al apoyo a los programas que proporciona la sede. UN ويخصص منها عموما ما بين الثلثين والثلاثة أرباع لتكميل البرامج القطرية واﻹقليمية، والباقي للدعم البرنامجي الذي يقدمه المقر.
    18A.160 La distribución de los recursos destinados al apoyo a los programas se desglosa en el cuadro 18A.39. UN 18 ألف-160 ويرد توزيع الموارد الخاصة بدعم البرنامج في الجدول 18 ألف-39 أدناه.
    Este fue el caso de las recomendaciones relativas al apoyo a los programas. UN ويتعلق الأمر بصفة خاصة بتوصياتها المتعلقة بالدعم البرنامجي.
    Algunas entidades utilizan la fórmula " eficacia en términos de desarrollo " para referirse al apoyo a los programas. UN وتشير بعض الكيانات إلى دعم البرامج على أنه يجسد فعالية التنمية.
    V.80 La Comisión Consultiva considera que se asigna un porcentaje excesivo de recursos al apoyo a los programas. UN خامسا - ٨٠ وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن هناك، في رأيها، حصة غير متكافئة من الموارد مخصصة في الميزانية لدعم البرامج.
    En el cuadro 18.24 relativo al apoyo a los programas se registra un aumento de 514.200 dólares respecto de la consignación de 3.865.300 dólares para el bienio 1998–1999. UN خامسا - ٧٦ وتظهر في الجدول ٨١-٤٢، زيادة قدرها ٠٠٢ ٤١٥ دولار، عن اعتماد يبلغ ٠٠٣ ٥٦٨ ٣ دولار لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ لدعم البرامج.
    Dada la situación jurídica independiente del fondo fiduciario anterior y puesto que quedan algunos recursos, el Administrador considera que una fusión de los recursos ordinarios de ambos fondos reflejaría mejor la utilización general de los recursos, incluidos los destinados al apoyo a los programas y a la gestión y administración. UN وفي ضوء المركز القانوني المستقل للصندوق الاستئماني السابق، ونظرا لتبقي بعض الموارد، فإن مدير البرنامج يعتقد أن دمج الموارد العادية لكلا الصندوقين سيعكس بشكل أفضل الاستعمال العام للموارد، بما في ذلك استعمال الموارد المخصصة لدعم البرامج وتنظيمها وإدارتها.
    41. Como se puede ver en la figura A al final de la parte I, el apoyo a los programas absorberá en 2003 aproximadamente el 26% del total de recursos, del cual el 19% se dedicará al apoyo a los programas sobre el terreno y el 7% a la sede. UN 41- وكما يبين الشكل ألف الوارد في نهاية الجزء الأول، سيستوعب دعم البرامج نحو 26 في المائة من مجموع الموارد في عام 2003، ستخصص نسبة 19 في المائة منها لدعم البرامج في الميدان وسبعة في المائة في المقر.
    A.18.30 La reducción de 17.500 dólares se debe a que el crédito correspondiente a procesamiento de datos, telecomunicaciones, almacenamiento de datos y otros servicios informáticos especializados se ha transferido al apoyo a los programas, donde se centraliza la gestión. UN م-18-30 يعزى النقصان البالغ قدره 500 17 دولار إلى إعادة الاعتماد المتعلق بالتجهيز الحاسوبي والاتصالات السلكية واللاسلكية وتخزين البيانات والخدمات المتخصصة الأخرى لتكنولوجيا المعلومات إلى دعم البرنامج حيث يدار مركزيا.
    A.18.41 La reducción de 11.800 dólares se debe a que el crédito correspondiente a procesamiento de datos, telecomunicaciones, almacenamiento de datos y otros servicios informáticos especializados se ha transferido al apoyo a los programas, donde se centraliza la gestión. UN م-18-41 يُعزى النقصان البالغ قدره 800 11 دولار إلى نقل اعتماد يتعلق بالتجهيز الحاسوبي للبيانات والاتصالات السلكية واللاسلكية وتخزين البيانات والخدمات المتخصصة الأخرى لتكنولوجيا المعلومات إلى دعم البرنامج حيث يدار مركزيا.
    En el presupuesto se asigna aproximadamente el 80% de los recursos a las actividades de programa (puestos de los ESP, actividades de los ESP y programa de asociaciones estratégicas) y 20% al apoyo a los programas (gastos de oficina de los ESP y gestión desde la sede). IX. Elementos para una decisión UN وتخصص هذه الميزانية حوالي 80 في المائة من الموارد إلى الأنشطة البرنامجية (وظائف أفرقة الخدمات التقنية القطرية، وأنشطة أفرقة الخدمات التقنية القطرية، وبرنامج الشراكة الاستراتيجية) و20 في المائة إلى دعم البرنامج (تكاليف مكاتب أفرقة الخدمات التقنية القطرية والإدارة من المقر).
    Las sumas asignadas al apoyo a los programas abarcaban la asistencia técnica para todos los programas, inclusive la salud, y debido a que el programa para Guyana no tenía un presupuesto administrativo, todos los gastos de personal se imputaban a los fondos para proyectos. UN ويغطي المبلغ المخصص لدعم البرنامج المساعدة التقنية المقدمة إلى جميع البرامج، بما فيها الصحة، ونظرا ﻷن برنامج غيانا ليست له ميزانية إدارية، فإن جميع نفقات الموظفين تحمل على أموال المشروع.
    A.18.36 La reducción de 72.700 dólares se debe a que el crédito correspondiente a procesamiento de datos, telecomunicaciones, almacenamiento de datos y otros servicios informáticos especializados se ha transferido al apoyo a los programas, en donde se centraliza la gestión. UN م-18-36 يُعزى النقصان البالغ قدره 700 72 دولار إلى نقل الاعتماد المتعلق بالتجهيز الحاسوبي والاتصالات السلكية واللاسلكية وتخزين البيانات والخدمات المتخصصة الأخرى لتكنولوجيا المعلومات المقدم لدعم البرنامج حيث يدار مركزيا.
    Algunas entidades utilizan la denominación " eficacia de las actividades de desarrollo " para referirse al apoyo a los programas. UN ويطلق بعض الكيانات على دعم البرامج مسمّى " الفعالية الإنمائية " .
    Algunas entidades utilizan la denominación " eficacia de las actividades de desarrollo " para referirse al apoyo a los programas. UN ويطلق بعض الكيانات على دعم البرامج مسمى " الفعالية الإنمائية " .
    Conforme a las actuales disposiciones relativas al apoyo a los programas del PNUFID, no se cobra por el apoyo prestado a la ejecución nacional. UN وفي اطار ترتيبات اليوندسيب الراهنة للدعم البرنامجي ، لا تجبى تكاليف الدعم فيما يتعلق بالمشاريع المنفذة وطنيا .
    1. Oficinas en los países y servicios regionales Esta sección abarca las propuestas presupuestarias relativas al apoyo a los programas en las oficinas en los países en las esferas siguientes: i) prioridades de las oficinas en los países para 2006-2007; ii) continuación del proceso de regionalización; iii) recursos presupuestados a nivel central y iv) contribuciones de los gobiernos para sufragar los gastos locales de las oficinas. UN 51 - تقدم في هذا الباب، مقترحات الميزانية المتصلة بدعم البرنامج - المكاتب القطرية في المجالات الرئيسية التالية: ' 1` أولويات المكاتب القطرية للفترة 2006-2007؛ ' 2` والتنفيذ المستمر لعملية المنحى الإقليمي؛ ' 3` ووضع ميزانية الموارد مركزيا؛ ' 4` ومساهمات الحكومة في تغطية تكاليف المكاتب المحلية.
    59. Con respecto al apoyo a los programas en la sede, no se prevé ningún cambio en el cuadro de la dotación de personal en esta etapa. UN 59- وفيما يتعلّق بالدعم البرنامجي في المقر، لا يتوقّع في هذه المرحلة أي تغيير في ملاك الموظفين.
    El aumento del porcentaje de recursos asignados al apoyo a los programas es sobre todo resultado de la transferencia de funciones del programa de publicaciones y actividades similares relativas a toda la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, del subprograma 1 y la oficina inmediata del Alto Comisionado (dirección y gestión ejecutivas) al apoyo a los programas. UN وتعزى الزيادة مع النسبة المئوية للموارد المخصصة لدعم البرنامج، بصورة رئيسية، إلى نقل المسؤوليات عن برنامج المنشورات واﻷنشطة المماثلة، المتصلة بمفوضية حقوق اﻹنسان بأكملها، من البرنامج الفرعي ١ والمكتب المباشر للمفوض السامي )التوجيه التنفيذي واﻹدارة(، إلى دعم البرامج.
    77. La parte III del presente presupuesto por programas anual para 2005 se dedica al apoyo a los programas y los gastos de gestión y administración para todos los puestos y actividades conexas, tanto en la sede como en las oficinas exteriores. UN 77- يركز الجزء الثالث من الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2005 على تكاليف دعم البرامج وتكاليف التنظيم والإدارة لجميع الوظائف وما يتصل بها من أنشطة في كل من المقر والميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد