Las Potencias nucleares deben ser honestas en el cumplimiento de sus obligaciones con arreglo al artículo VI del TNP. | UN | ولا بد أن تكون الدول النووية نزيهة في الوفاء بالتزاماتها عملا بالمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
Recomendamos que la Conferencia aumente el efecto de esta disposición incluyendo en su documento final la siguiente recomendación con respecto al artículo VI: | UN | ونحن نوصي بأن يعزز المؤتمر تنفيذ هذا الأمر بأن يضمَِّن التوصية التالية في وثيقته الختامية فيما يتعلق بالمادة السادسة: |
Recomendamos que la Conferencia aumente el efecto de esta disposición incluyendo en su documento final la siguiente recomendación con respecto al artículo VI: | UN | ونحن نوصي بأن يعزز المؤتمر تنفيذ هذا الأمر بأن يضمَِّن التوصية التالية في وثيقته الختامية فيما يتعلق بالمادة السادسة: |
Irlanda asigna particular importancia al artículo VI y está convencida de que el desarme y la no proliferación son procesos que se refuerzan mutuamente. | UN | وقال إن وفد بلاده يولي أهمية خاصة للمادة السادسة ويظل مقتنعا بأن نزع السلاح وعدم الانتشار عمليتان يدعم بعضهما بعضا. |
Irlanda asigna particular importancia al artículo VI y está convencida de que el desarme y la no proliferación son procesos que se refuerzan mutuamente. | UN | وقال إن وفد بلاده يولي أهمية خاصة للمادة السادسة ويظل مقتنعا بأن نزع السلاح وعدم الانتشار عمليتان يدعم بعضهما بعضا. |
Ese instrumento no sustituiría al artículo VI del Tratado, sino que lo complementaría. | UN | وهذا الصك لا يحل محل المادة السادسة من المعاهدة وإنما يكملها. |
40. Con respecto al artículo VI y a los párrafos octavo a duodécimo del preámbulo, el orador dice que, con el fin de la guerra fría, el clima para el control de los armamentos y el desarme es mejor que nunca. | UN | ٤٠ - وأضاف قائلا إنه فيما يتعلق بالمادة السادسة والفقرات من الثامنة الى الثانية عشرة من الديباجة وبنهاية الحرب الباردة، لم يكــن المناخ مهيئا أبدا للحد من اﻷسلحة ونزع السلاح على نحو أفضل مما هو |
E1 proyecto de resolución refleja elementos clave del resultado de la Conferencia de Examen del TNP, en particular los que se refieren al artículo VI del Tratado. | UN | وتتجلـى في مشروع القرار عناصر أساسية من نتائج المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار، لا سيما من حيث علاقتها بالمادة السادسة من المعاهدة. |
1. La Conferencia toma nota de la reafirmación de los Estados Partes de su adhesión al artículo VI y a los párrafos 8 a 12 del preámbulo del Tratado. | UN | 1 - يحيط المؤتمر علماً بإعادة تأكيد الدول الأطراف التزامها بالمادة السادسة والفقرات 8 إلى 12 من ديباجة المعاهدة. |
58. Con respecto al artículo VI del Tratado sobre la no proliferación, es verdad que la evolución de los trabajos no ha sido particularmente dinámica. | UN | 58 - وفيما يتعلق بالمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، لم يتميز تطور الأعمال بدينامية كبيرة. |
Los miembros de la Comunidad Andina esperan que los resultados de la Conferencia de examen del año 2000 comprendan medidas prácticas que deben adoptar todas las partes en el Tratado sobre la no proliferación en los cinco años siguientes, particularmente con respecto al artículo VI. | UN | ويأمل أعضاء جماعة الانديز أن تشمل نتائج مؤتمر الاستعراض عام 2000 تدابير عملية تأخذ بها كل الأطراف في معاهدة عدم الانتشار خلال الخمس سنوات القادمة، خاصة فيما يتعلق بالمادة السادسة. |
Los miembros de la Comunidad Andina esperan que los resultados de la Conferencia de examen del año 2000 comprendan medidas prácticas que deben adoptar todas las partes en el Tratado sobre la no proliferación en los cinco años siguientes, particularmente con respecto al artículo VI. | UN | ويأمل أعضاء جماعة الانديز أن تشمل نتائج مؤتمر الاستعراض عام 2000 تدابير عملية تأخذ بها كل الأطراف في معاهدة عدم الانتشار خلال الخمس سنوات القادمة، خاصة فيما يتعلق بالمادة السادسة. |
Alemania cree que la prevención de la proliferación nuclear y el objetivo del desarme nuclear con arreglo al artículo VI del TNP son esenciales para la paz y la seguridad mundiales. | UN | وترى ألمانيا أن منع انتشار الأسلحة النووية والسعي إلى نزع السلاح النووي وفقاً للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أساسيان بالنسبة للسلم والأمن العالميين. |
Alentaremos a los Estados a demostrar su fidelidad al artículo VI en hechos y no sólo en palabras, reforzar la vinculación entre los artículos III y IV y mejorar el funcionamiento y la aplicación del Tratado. | UN | وسنحث الدول على إبداء الوفاء للمادة السادسة بالفعل لا بالقول فقط، وعلى تدعيم الروابط ما بين المادة الثالثة والمادة الرابعة، وعلى تحسين أداء المعاهدة وإنفاذها. |
Existía un entendimiento muy claro de que la decisión de prorrogar indefinidamente el Tratado estaba relacionada y vinculada directamente con la decisión de promover las obligaciones del desarme nuclear con arreglo al artículo VI del Tratado. | UN | وكان ثمة تفاهم واضح على أن قرار تمديد المعاهدة لأمد غير محدود إنما يتخذ في اقتران وصلة مباشرين بقرار تعزيز التزامات نزع السلاح النووي وفقا للمادة السادسة من المعاهدة. |
Es evidente que aún queda mucho por hacer para dar cabal cumplimiento al artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, así como al compromiso inequívoco de los Estados nucleares con el desarme nuclear. | UN | ومن البديهي أنه ما زال يلزم تحقيق المزيد للامتثال بكل وفاء للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والتزام الدول الحائزة للأسلحة النووية القاطع بنزع السلاح النووي. |
Acogiendo con beneplácito las actividades de reducción de armas nucleares y desarme iniciadas y ejecutadas por Estados poseedores de armas nucleares, y subrayando la necesidad de realizar nuevas actividades en la esfera del desarme nuclear, con arreglo al artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, | UN | وإذ يرحب بما بذلته الدول الحائزة للأسلحة النووية من جهود للحد من تلك الأسلحة ونزعها وبما أنجزته في سبيل ذلك، وإذ يؤكد الحاجة إلى بذل المزيد من الجهود في ميدان نزع السلاح النووي، وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، |
Acogiendo con beneplácito las actividades de reducción de armas nucleares y desarme iniciadas y ejecutadas por Estados poseedores de armas nucleares, y subrayando la necesidad de realizar nuevas actividades en la esfera del desarme nuclear, con arreglo al artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, | UN | وإذ يرحب بما بذلته الدول الحائزة للأسلحة النووية من جهود للحد من تلك الأسلحة ونزعها وبما أنجزته في سبيل ذلك، وإذ يؤكد الحاجة إلى بذل المزيد من الجهود في ميدان نزع السلاح النووي، وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، |
Por eso tales países hacen referencia al artículo VI del Tratado. | UN | ومن ثم اﻹشارة إلى المادة السادسة للمعاهدة من قبل هذه البلدان. |
Los Estados Unidos toman su compromiso contraído con arreglo al artículo VI muy seriamente. | UN | وتمتثل الولايات المتحدة بالتزاماتها بموجب المادة السادسة بصورة جادة تماما. |
La Unión Europea celebra esta evolución de los acontecimientos, que se ajusta al artículo VI. | UN | ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بهذا التطور اﻹيجابي لﻷحداث والذي ينسجم وأحكام المادة السادسة. |
Antes de la reunión se publicó otra carta dirigida al Secretario General, en que nuevamente se hacía referencia al artículo 33 de la Constitución y al artículo VI de la Convención sobre el Genocidio. | UN | ونشرت قبل الاجتماع رسالة أخرى موجهة إلى اﻷمين العام تشير أيضا إلى المادة ٣٣ من الدستور والمادة السادسة من اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية. |