ويكيبيديا

    "al asesor jurídico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى المستشار القانوني
        
    • للمستشار القانوني
        
    • من المستشار القانوني
        
    • بالمستشار القانوني
        
    • على المستشار القانوني
        
    • والمسشار القانوني
        
    Se dijo a los participantes que sus opiniones se remitirían al Asesor Jurídico de las Naciones Unidas tal como se presentasen, sin aclaraciones ni comentarios. UN وأخْبِروا بأن بياناتهم سترسل إلى المستشار القانوني لﻷمم المتحدة، دون تفصيل أو تعليق.
    En consecuencia, la Comisión había pedido al Asesor Jurídico de las Naciones Unidas que dictaminara sobre la aplicabilidad de esa Convención a los miembros de la Comisión. UN وأوضح أن اللجنة طلبت عندئذ إلى المستشار القانوني لﻷمم المتحدة أن يعطيها فتوى بشأن انطباق الاتفاقية على أعضاء اللجنة.
    Esas quejas debían dirigirse al Asesor Jurídico de las Naciones Unidas. UN فهذه الشكاوى ينبغي أن توجه إلى المستشار القانوني لﻷمم المتحدة.
    También se invitó al Asesor Jurídico de las Naciones Unidas a formular observaciones sobre la cuestión desde un punto de vista jurídico. UN ووجهت الدعوة أيضا للمستشار القانوني لﻷمم المتحدة لتقديم تعليقات على هذه المسألة من وجهة النظر القانونية.
    El orador pidió al Asesor Jurídico que aclarara si las deudas de los funcionarios de la Secretaría eran una cuestión contemplada en el mandato del Comité. UN وطلب من المستشار القانوني أن يوضح ما إذا كانت مديونية موظفي اﻷمانة العامة مسألة تتناسب مع ولاية اللجنة.
    Este supuesto llevó al Asesor Jurídico de las Naciones Unidas a declarar: UN وهذا الأساس أدى بالمستشار القانوني للأمم المتحدة إلى القول بأنه:
    Otro miembro sugirió que se debía pedir al Asesor Jurídico que diera una opinión final sobre esa cuestión. UN واقترح أحد الأعضاء أن يطلب إلى المستشار القانوني تقديم رأي نهائي في هذه المسألة.
    Se ha transmitido una traducción oficial de la ley al Asesor Jurídico de las Naciones Unidas, quien la está examinando. UN وأحيلت ترجمة رسمية لهذا القانون إلى المستشار القانوني للأمم المتحدة الذي يقوم بدراستها.
    Durante el debate de la Mesa, se formuló una pregunta que yo transmití al Asesor Jurídico de las Naciones Unidas. UN وإبان المناقشة التي أجراها المكتب، صيغ سؤال واحد أحيل، من خلالي، إلى المستشار القانوني للأمم المتحدة.
    También debería estudiar la posibilidad de establecer con el Ministerio de Justicia una relación de trabajo que podría ser el conducto para el suministro de asistencia al Asesor Jurídico de la Dirección. UN كما ينبغي لها أن تستكشف إقامة علاقة عمل مع وزارة العدل التي يمكن أن تقدم مساعدتها إلى المستشار القانوني التابع للهيئة.
    La presenta al Asesor Jurídico. No. UN لا، بل يقدم إقراره إلى المستشار القانوني.
    La presenta al Asesor Jurídico. No. UN لا، بل يقدم إقراره إلى المستشار القانوني.
    La Comisión decidió solicitar al Asesor Jurídico de las Naciones Unidas que en la sesión siguiente expusiera su opinión sobre la solicitud de audiencia del Sr. Ruddy. UN وقررت اللجنة أن تطلب إلى المستشار القانوني لﻷمم المتحدة أن يعرض عليها في جلستها القادمة ما لديه من آراء بشأن طلب الاستماع المقدم من السيد فرانك رودي.
    En este contexto, la Comisión pidió al Asesor Jurídico de las Naciones Unidas que le presentase oficialmente una opinión en derecho en cuanto a la aplicabilidad de esa Convención a los miembros de la Comisión. UN وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة إلى المستشار القانوني لﻷمم المتحدة أن يزودها برأي قانوني رسمي بشأن سريان تلك الاتفاقية على أعضاء اللجنة.
    Tras deliberar sobre el Programa, con participación de casi todos los miembros del Comité, el Comité, por consenso, solicitó al Asesor Jurídico que emitiera una opinión jurídica sobre el Programa de la Ciudad. UN وبعد المداولات التي دارت بشأن البرنامج، التي شارك فيها معظم أعضاء اللجنة تقريبا، طلبت اللجنة بتوافق اﻵراء إلى المستشار القانوني إصدار رأي قانوني بشأن برنامج المدينة.
    También decidió pedir al Asesor Jurídico una opinión jurídica oficial sobre la aplicabilidad de la mencionada Convención a los miembros de la Comisión. UN وقررت اللجنة أيضا أن تطلب إلى المستشار القانوني موافاتها بفتوى رسمية بشأن انطباق الاتفاقية المذكورة أعلاه على أعضاء اللجنة.
    También damos las gracias al Asesor Jurídico y a sus colaboradores superiores de la Oficina de Asuntos Jurídicos y de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar. UN كما نتوجه بالشكر أيضا للمستشار القانوني وزملائه اﻷقدمين في مكتب الشؤون القانونية وفي شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    El puesto de contratación local sería para dar apoyo de secretaría al Asesor Jurídico. UN وستخصص الوظيفة من الرتبة المحلية لتقديم دعم خدمات اﻷمانة للمستشار القانوني.
    El puesto de contratación local sería para dar apoyo de secretaría al Asesor Jurídico. UN وستخصص الوظيفة من الرتبة المحلية لتقديم دعم خدمات اﻷمانة للمستشار القانوني.
    El orador pidió al Asesor Jurídico que aclarara si las deudas de los funcionarios de la Secretaría eran una cuestión contemplada en el mandato del Comité. UN وطلب من المستشار القانوني أن يوضح ما إذا كانت مديونية موظفي اﻷمانة العامة مسألة تتناسب مع ولاية اللجنة.
    A continuación, pedí al Asesor Jurídico que dirigiera las conversaciones con el Gobierno del Iraq. UN وبعد ذلك طلبت من المستشار القانوني أن يترأس المحادثات مع حكومة العراق.
    Para ello, se propone que se recurra al Asesor Jurídico de la Secretaría propiamente dicha. UN ولهذا الغرض، يُقترح الاستعانة بالمستشار القانوني التابع للمكتب المباشر للمسجل.
    Por consiguiente, la cuestión planteada al Asesor Jurídico recibió la respuesta apropiada, a saber, que el Reino de Marruecos ha actuado con toda legalidad. UN وعليه، فإن السؤال المطروح على المستشار القانوني تلقى الجواب المناسب، وهو أن مملكة المغرب تصرفت بشكل قانوني كامل.
    El Presidente recordó a los miembros que el Comité había solicitado la preparación del informe, inclusive las recomendaciones. Agradeció al Secretario General y al Asesor Jurídico las sugerencias que habían formulado, que podrían servir para encontrar soluciones prácticas al problema. UN ٤٧ - وذكر الرئيس اﻷعضاء بأن اللجنة طلبت إعداد هذا التقرير، مع التوصيات، وشكر اﻷمين العام والمسشار القانوني على توفيرهما مادة للتأمل والتفكير قد تؤدي، على حد قوله، الى حلول عملية لهذه المشكلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد