ويكيبيديا

    "al asignar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عند تخصيص
        
    • في تخصيص
        
    • عند توزيع
        
    • في توزيع
        
    • لدى تخصيص
        
    • وعند تحديد
        
    • يتعلق بتخصيص
        
    Hay que dar prioridad al alivio de la pobreza al asignar la asistencia oficial para el desarrollo (AOD). UN ويجب أن يحظى تخفيف الفقر بأولوية عند تخصيص المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Tampoco es razonable debido a que las demás provincias y territorios del Canadá no hacen distinción alguna basada en la religión al asignar fondos para la educación. UN وهذا الأمر غير معقول كذلك بالنظر إلى أن المقاطعات والأقاليم الكندية الأخرى لا تمارس التمييز القائم على أساس الدين عند تخصيص الأموال للتعليم.
    La Junta opinó que debía darse más prioridad, al asignar la AOD, a los programas del sector social. UN ورأى المجلس أنه ينبغي إعطاء أولوية أكبر لبرامج القطاعات الاجتماعية في تخصيص المساعدة الانمائية الرسمية.
    al asignar los fondos restantes se seguirá dando prioridad a los países menos adelantados afectados por la sequía y la desertificación. UN وسيستمر إيلاء اﻷولوية، في تخصيص المبالغ المتبقية، ﻷقل البلدان نمواً المتأثرة بالجفاف والتصحر.
    al asignar proyectos, la Comisión debería asegurarse de que da instrucciones claras a la Subcomisión, procurando evitar una duplicación innecesaria con la labor que realizan otros órganos y mecanismos competentes. UN وينبغي أن تتأكد لجنة حقوق الإنسان عند توزيع المشاريع من أنها أعطت توجيهاً واضحاً للجنة الفرعية مع الاهتمام بتجنب الازدواج مع الأعمال التي تجري في إطار الهيئات والآليات المختصة الأخرى.
    al asignar los recursos, las autoridades de los países no conceden una prioridad especial a este aspecto de su programa de acción nacional. UN لا يولي أصحاب القرار على الصعيد الوطني هذا الجانب من برنامج العمل الوطني أولوية خاصة في توزيع الموارد.
    Una oradora dijo que no había señales de apoyo a las actividades globales que influían positivamente en los programas, y propuso que al asignar recursos generales a un país se tuviera en cuenta también la disponibilidad de fondos de otros donantes en ese país. UN وقالت متحدثة أخرى إنه ليس هناك ما يدل على وجود دعم لﻷنشطة العالمية ذات أثر إيجابي على البرامج. واقترحت أن تراعى أيضا لدى تخصيص موارد عامة لبلد ما، مدى توافر اﻷموال من جهات مانحة أخرى في ذلك البلد.
    Se podría tener en cuenta este aspecto al asignar el tiempo necesario para el debate en plenaria y la redacción de las decisiones. UN وهذا ما يمكن وضعه في الاعتبار عند تخصيص الوقت اللازم للمناقشة في الجلسات العامة وفي صياغة المقررات.
    Tampoco es razonable debido a que las demás provincias y territorios del Canadá no hacen distinción alguna basada en la religión al asignar fondos para la educación. UN وهذا الأمر غير معقول كذلك بالنظر إلى أن المقاطعات والأقاليم الكندية الأخرى لا تمارس التمييز القائم على أساس الدين عند تخصيص الأموال للتعليم.
    Por ejemplo, al asignar viviendas, a las funcionarias se les conceden tres años de antigüedad en la lista de espera. UN وعلى سبيل المثال، عند تخصيص الحكومة للمسكن، تعطى المرأة ثلاث سنوات أسبقية على قوائم الانتظار.
    También señaló que debería tenerse en cuenta la cuestión de la capacidad de absorción al asignar recursos a los diferentes países. UN وأشار إلى مسألة ضرورة مراعاة القدرة الاستيعابية عند تخصيص الموارد لكل بلد من البلدان.
    Aunque la Indian Space Research Organization ha tenido mucho éxito al asignar anchuras de bandas de satélite para ayudar a transmitir información médica en beneficio de la población, en otras regiones los costos pueden ser prohibitivos. UN وبالرغم من النجاح الكبير الذي حققته المنظمة الهندية لأبحاث الفضاء في تخصيص موجات إرسال ساتلية للمساعدة في بث المعلومات الطبية لمنفعة السكان، فإنه يمكن أن تكون الكلفة باهظة في مناطق أخرى.
    Se prestó cada vez más atención a los sectores productivos al asignar la ayuda, así como al uso de los sistemas públicos de gestión financiera de los países receptores. UN وأولي اهتمام متزايد للقطاعات الإنتاجية في تخصيص المعونة، ولاستخدام نظم إدارة المالية العامة في البلدان المستفيدة.
    No obstante, al asignar las viviendas sociales, el Gobierno establece una relación entre el número de miembros de la familia y sus ingresos mensuales, a fin de determinar si la familia se halla en una situación económica desfavorable. UN ورغم ذلك فإن الحكومة تقيم، في تخصيص المساكن الشعبية، علاقة بين حجم اﻷسرة ودخلها الشهري من أجل تحديد ما إذا كانت اﻷسرة في حالة اقتصادية متضررة.
    al asignar proyectos, la Comisión debería asegurarse de que da instrucciones claras a la Subcomisión, procurando evitar una duplicación innecesaria con la labor que realizan otros órganos y mecanismos competentes. UN وينبغي أن تتأكد لجنة حقوق الإنسان عند توزيع المشاريع من أنها أعطت توجيهاً واضحاً للجنة الفرعية مع الاهتمام بتجنب الازدواج مع الأعمال التي تجري في إطار الهيئات والآليات المختصة الأخرى.
    El documento estratégico apenas se refiere a la manera en que se utilizará el alivio de la deuda, salvo la mención de que se dará prioridad a los servicios sociales al asignar la asistencia externa. UN أما طريقة استخدام تخفيف عبء الديون على وجه التحديد فيكاد أن يغيب تناولها عن ورقة استراتيجية الحد من الفقر باستثناء ما ذُكر بشأن إعطاء أولوية للخدمات الاجتماعية عند توزيع المساعدة الخارجية؛
    21. Pide a la Mesa que, al asignar los temas del programa a las Comisiones Principales, tenga plenamente en cuenta la resolución mencionada; UN 21 - تطلب إلى مكتبها أن يراعي تماما القرارين المذكورين أعلاه عند توزيع البنود على اللجان الرئيسية؛
    al asignar recursos para los servicios de educación pública se tienen en cuenta las diferencias de situación económica y social. UN وتُراعى في توزيع موارد الخدمة العامة للتعليم الفوارق في الأوضاع ولا سيما في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    48. La Junta deliberó acerca del equilibrio que debía observarse en 2003 al asignar subvenciones entre el Foro Permanente y los grupos de trabajo. UN 48 - ناقش المجلس التوازن المطلوب تحقيقه في عام 2003 في توزيع المنح بين المنتدى الدائم والفريقين العاملين.
    El Estado parte aduce además que la asignación de un recurso limitado no puede tener lugar sin algún tipo de discriminación, y afirma que el legislador empleó un método pragmático al asignar los permisos. UN كما تدفع الدولة الطرف بأن توزيع مورد محدود لا يمكن أن يتم دون نوع من التمييز، وتقول إن الهيئة التشريعية اتبعت طريقة عملية في توزيع الرخص.
    4. al asignar recursos con cargo al Fondo, el Consejo establecerá criterios y prioridades para el uso del Fondo, teniendo en cuenta: UN 4- لدى تخصيص موارد الصندوق، يضع المجلس المعايير والأولويات المتعلقة باستخدام الصندوق، على أن يأخذ في الحسبان ما يلي:
    20. La Comisión Consultiva ha reiterado su opinión de que, al asignar los limitados recursos disponibles, debía darse prioridad a las actividades de investigación y enjuiciamiento de los dos tribunales. UN ٠٢ - وقال إن اللجنة الاستشارية أكدت على وجهة نظرها بأنه ينبغي، لدى تخصيص الموارد المحدودة المتاحة، إيلاء اﻷولوية ﻷنشطة المحكمتين فيما يختص بالتحقيق والمحاكمة.
    al asignar prioridades a los productos químicos para su evaluación, se utilizaron los criterios de bioacumulación (B) y persistencia (P) (criterios c) y b) del anexo D del Convenio). UN 7 - وعند تحديد أولويات المواد الكيميائية من أجل التقييم، تم استخدام معياري التراكم البيولوجي (B) ومقاومة التحلل (P) (أي المعياران (ج) و(ب) في المرفق دال بالاتفاقية).
    Un marco de ese tipo podría servir al Gobierno y a otros interesados a adoptar las decisiones más adecuadas al asignar recursos escasos en el primer decenio del siglo XXI. UN ومن شأن مثل هذا الإطار أن يساعد الحكومة وأصحاب المصلحة الآخرين على التوصل إلى قرارات مثلى فيما يتعلق بتخصيص الموارد النادرة في العقد الأول من القرن الحادي والعشرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد