ويكيبيديا

    "al assad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأسد
        
    • سوريا
        
    La perspicacia y capacidad política del Presidente Hafiz Al Assad fueron reconocidas por toda la comunidad internacional. UN وقد اعترف المجتمع الدولي بأسره بفطنة الرئيس حافظ الأسد السياسية وبقدرته كرجل دولة.
    Hafez Al Assad asumió la Presidencia en 1971 tras un golpe militar. Bashar Al Assad sucedió a su padre en 2000. UN وأصبح حافظ الأسد رئيساً للبلد في عام 1971 في أعقاب انقلاب عسكري، وقد خلف بشار الأسد والده في عام 2000.
    172. Se terminaron las obras de ingeniería civil del proyecto de la instalación frigorífica de Martyr Basil Al Assad, en la localidad de Hama, que tiene una capacidad de almacenamiento de 7.000 toneladas. UN 172- وتم إنهاء الأعمال المدنية لمشروع وحدة تبريد الشهيد باسل الأسد بحماة وطاقتها التخزينية 7 آلاف طن.
    Señor Presidente, los miembros del Grupo de los 21, del cual Siria también es un miembro destacado, comparten la profunda pena y el dolor del pueblo sirio y le desean fortaleza y valor para soportar la irreparable pérdida del Presidente Hafiz Al Assad. UN السيد الرئيس، يشاطر أعضاء مجموعة ال21 سوريا التي هي عضو بارز فيها أسى وحزن الشعب السوري ويتمنى إلهامه الجلد والشجاعة لتحمل خسارة الرئيس حافظ الأسد التي لا تعوض.
    El Sr. Al Assad estuvo investigando y escribió un ensayo sobre el tema de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio, asistió a la Conferencia de Desarme y entabló relaciones con la comunidad diplomática y académica en Ginebra. UN وأجرى السيد الأسد بحثا وأعدّ ورقة عن موضوع إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار النووي الشامل في الشرق الأوسط، وحضر مؤتمر نـزع السلاح وتفاعل مع الدبلوماسيين والباحثين في جنيف.
    El Sr. Al Assad realizó investigaciones y escribió un ensayo sobre el tema de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio, asistió a la Conferencia de Desarme y entabló relaciones con la comunidad diplomática y académica en Ginebra. UN وأجرى السيد الأسد بحثا وأعدّ ورقة عن موضوع إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار النووي الشامل في الشرق الأوسط، وحضر مؤتمر نزع السلاح وتفاعل مع مجتمع الدبلوماسيين والباحثين في جنيف.
    El 14 de octubre, el Presidente Bashar Al Assad firmó un decreto por el que se establecían relaciones diplomáticas entre la República Árabe Siria y el Líbano. UN وفي 14 تشرين الأول/أكتوبر، وقّع الرئيس بشار الأسد مرسوما بإقامة علاقات دبلوماسية بين الجمهورية العربية السورية ولبنان.
    La familia Al Assad pertenece a la comunidad religiosa alauita. UN وتنتمي عائلة الأسد إلى الطائفة العلوية.
    Los detenidos también eran sometidos a torturas psicológicas como las amenazas sexuales contra ellos y sus familiares y la imposición de la obligación de venerar al Presidente Al Assad en vez de a su dios. UN كما تعرض المعتقلون للتعذيب النفسي، بما في ذلك لتهديدات جنسية لهم ولعائلاتهم، وأُجبروا على الصلاة للرئيس الأسد بدلاً من الصلاة لإلههم.
    16. El Presidente Bashar Al Assad no consiguió implicar a la oposición en un diálogo significativo. UN 16- ولم ينجح الرئيس بشار الأسد في إشراك المعارضة في حوار هادف.
    La resolución pasa por alto deliberadamente las iniciativas de Siria por aplicar el plan integral de reformas anunciado por el Presidente Bashar Al Assad. Cabe señalar que muchos de los Estados árabes que están dirigiendo la campaña de agresión contra Siria no cuentan con un plan de reformas. UN إن مثل هذا القرار يتجاهل عن عمد الجهود التي بذلتها سوريا في تنفيذ خطة الإصلاحات الشاملة التي أعلنها الرئيس بشار الأسد والتي تفتقر إليها العديد من الدول العربية التي تقود الحملة العدائية ضد سوريا.
    En cuanto a Siria, el único camino creíble hacia la normalidad pasa por obligar al presidente Bashar Al Assad a ceder poder. A tal fin, Estados Unidos y sus aliados deberían pensar en golpear los bastiones de Assad en Siria y crear áreas seguras para la oposición moderada bajo el manto protector de una zona de exclusión aérea. News-Commentary أما عن سوريا، فإن الطريق الوحيد المعقول إلى الحالة الطبيعية يبدأ بإرغام الرئيس بشار الأس�� على التنازل عن السلطة. ولتحقيق هذه الغاية، لابد أن تفكر الولايات المتحدة وحلفاؤها في ضرب معاقل الأسد في سوريا، مع إنشاء ملاذات آمنة للمعارضة المعتدلة تحت العباءة الواقية المتمثلة في فرض منطقة حظر طيران.
    El 23 de septiembre, el Presidente Bashar Al Assad viajó a Jeddah (Arabia Saudita), con ocasión de la inauguración de la Universidad de Ciencia y Tecnología Rey Abdullah, al margen de la cual celebró una reunión en la cumbre con el monarca saudita. UN 6 - وفي 23 أيلول/سبتمبر، سافر الرئيس بشار الأسد إلى جدة، المملكة العربية السعودية، بمناسبة حفل افتتاح جامعة الملك عبد الله للعلوم والتقنية، عقد على هامشه اجتماع قمة مع العاهل السعودي.
    Felicito a los Presidentes Al Assad y Sleiman por el proceso que iniciaron en agosto de 2008 y que finalizaron justo antes de las elecciones parlamentarias en el Líbano. UN وأثني على الرئيسين الأسد وسليمان على العملية التي أطلقاها في آب/أغسطس 2008 وانتهت قُبيل إجراء الانتخابات النيابية اللبنانية.
    El 12 de noviembre, el Presidente Sleiman hizo una breve visita a la República Árabe Siria, donde celebró una reunión en la cumbre con el Presidente, Basher Al Assad. UN 3 - وفي 12 تشرين الثاني/نوفمبر، قام الرئيس سليمان بزيارة قصيرة إلى الجمهورية العربية السورية وعقد اجتماع قمة مع الرئيس بشار الأسد.
    El 26 de febrero de 2010, el Presidente Al Assad recibió al Presidente de la República Islámica del Irán, Mahmoud Ahmadinejad, y al Secretario General de Hizbullah, Hassan Nasrallah, en Damasco. UN 23 - وفي 26 شباط/فبراير 2010، استقبل الرئيس الأسد في دمشق رئيس جمهورية إيران الإسلامية، أحمدي نجاد، والأمين العام لحزب الله، نصر الله.
    Un testigo dijo que había asistido al funeral de un manifestante que tenía grabada en el abdomen la palabra Maher, una referencia a Maher Al Assad, hermano del Presidente. UN وادعى أحد الشهود أنه حضر جنازة لأحد المتظاهرين كانت قد حفرت على بطنه كلمة " ماهر " ، بالإشارة إلى ماهر الأسد شقيق الرئيس.
    Los países del ALBA reiteran su apoyo a la política de reformas y diálogo nacional impulsada por el gobierno del Presidente Bashar Al Assad, que buscan encontrar una solución política a la crisis actual, respetuosa de la soberanía del pueblo sirio y de la integridad territorial de ese hermano país árabe UN وتكرر بلدان التحالف البوليفاري الإعراب عن دعمها لسياسة الإصلاح والحوار الوطني التي تشجعها حكومة الرئيس بشار الأسد وتنتهجها بغرض إيجاد حل سياسي للأزمة الراهنة يحترم سيادة الشعب السوري والسلامة الإقليمية لهذا البلد العربي الشقيق.
    Para colmo, el presidente sirio, Bashar Al Assad, quien es manifiestamente el aliado más cercano que tiene Turquía en la actualidad, se convirtió en el más despótico y sanguinario tirano de la región. Assad ya se ha pasado la mayor parte de 2011 matando a sus propios súbditos, que protestan en las calles para pedir más libertad y reformas. News-Commentary ولكي تكتمل الصورة القاتمة، بَرَز الرئيس السوري بَشَّار الأسد، الحليف الجديد الأقرب إلى تركيا، باعتباره الطاغية الأكثر قمعاً ودموية على مستوى المنطقة بالكامل. فقد أنفق الأسد القسم العظم من عام 2011 في قتل أبناء شعبه المتظاهرين طلباً للتحرير والإصلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد