ويكيبيديا

    "al aumento de la demanda" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى زيادة الطلب
        
    • الطلب المتزايد على
        
    • لزيادة الطلب
        
    • للطلب المتزايد على
        
    • في زيادة الطلب
        
    • لتزايد الطلب
        
    • إلى ازدياد الطلب
        
    • وزيادة الطلب
        
    • عن الازدياد المفاجئ للطلب
        
    • إلى تزايد طلب
        
    • إلى زيادة طلب
        
    • من الطلب المتزايد
        
    Esto se debe en parte al aumento de la demanda de servicios que suele resultar del aumento del PIB per cápita. UN ويرجع هذا جزئيا إلى زيادة الطلب على الخدمات، مما يصحب عادة ارتفاع الناتج المحلي اﻹجمالي الفردي.
    La cifra fue superior a lo previsto debido al aumento de la demanda de las ONG UN ويعود ارتفاع العدد إلى زيادة الطلب من جانب المنظمات غير الحكومية
    También agrava los problemas de la pobreza y la malnutrición de los centros urbanos, que no pueden hacer frente al aumento de la demanda de recursos. UN وهي تضاعف أيضا من مشاكل الفقر وسوء التغذية في المراكز الحضرية التي لا تستطيع مواجهة الطلب المتزايد على الموارد.
    Hubo un incremento de la producción de programas para la televisión local debido al aumento de la demanda por parte de las estaciones locales de televisión. UN وحدثت زيادة في إنتاج البرامج للتليفزيون المحلي نتيجة لزيادة الطلب من جانب محطات التليفزيون المحلية.
    Así, por ejemplo, respondiendo al aumento de la demanda de servicios relacionados con el medio ambiente, en 1994 la ONUDI creó la Dependencia de Medio Ambiente y Energía, que reemplazó la antigua dependencia de coordinación. UN وعليه، فإنه في عام ١٩٩٤، قامت اليونيدو، على سبيل المثال، واستجابة للطلب المتزايد على الخدمات المتصلة بالبيئة، بإنشاء فرع البيئة والطاقة الذي حل مكان ما مكان يعرف سابقا باسم وحدة التنسيق.
    Todas esas tendencias contribuyen al aumento de la demanda de servicios de planificación de la familia. UN وجميع هذه الاتجاهات تساهم في زيادة الطلب على خدمات تنظيم اﻷسرة.
    Sumitomo Chemical ha decidido establecer otra base de producción en Nigeria en respuesta al aumento de la demanda de mosquiteros insecticidas de larga duración en África. UN 104 - وقررت شركة سوميتومو الكيميائية إنشاء قاعدة إنتاج أخرى في نيجيريا استجابة لتزايد الطلب على الناموسيات المتينة المبيدة للحشرات في أفريقيا.
    La elevada tasa de Sudáfrica se debe al aumento de la demanda interna y de las exportaciones, así como al mejor rendimiento del turismo. UN وزيادة النمو في جنوب أفريقيا يرجع إلى زيادة الطلب المحلي والصادرات وإلى تحسن الأداء في مجال السياحة.
    Mayor número de decisiones ejecutivas debido al aumento de la demanda de expedición de documentos de viaje de la UNMIK UN يُعزى ارتفاع عدد القرارات التنفيذية إلى زيادة الطلب على تمديد صلاحية وثائق سفر البعثة
    El número fue mayor debido al aumento de la demanda sobre el terreno y en la Sede UN يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة الطلب في الميدان والمقر
    El mayor número se debió al aumento de la demanda de ponencias sobre cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz UN عرضا يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة الطلب على تقديم عروض عن مسائل حفظ السلام
    El mayor número se debió al aumento de la demanda de servicios jurídicos UN يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة الطلب على الخدمات القانونية
    El mayor número se debió al aumento de la demanda de apoyo jurídico UN يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة الطلب على الدعم القانوني
    Se ha elaborado un nuevo modelo de prestación de servicios a nivel mundial a fin de hacer frente al aumento de la demanda de apoyo en este campo. UN وقد وُضع نموذج جديد لتقديم الخدمات على الصعيد العالمي لتلبية الطلب المتزايد على دعم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Para hacer frente al aumento de la demanda de ese tipo de servicios, la Organización debe adoptar un enfoque más integrado y sistematizado. UN ولمواجهة الطلب المتزايد على هذه الخدمات، يتعين أن تنتهج المنظمة نهجا أكثر تكاملا واتصافا بالطابع المنهجي.
    Para hacer frente al aumento de la demanda de asistencia jurídica mutua será necesario obtener apoyo para conseguir personal adicional. UN ولأجل الاستجابة لزيادة الطلب على المساعدة القانونية المتبادلة، سيصبح من الضروري التماس الدعم من موظفين إضافيين.
    Se han establecido asociaciones de consumidores de agua en muchos países en respuesta al aumento de la demanda del recurso. UN 64 - وأنشئت رابطات لاستخدام المياه في العديد من البلدان تلبية للطلب المتزايد على المياه.
    Además, el deseo cada vez más frecuente de mantener los hijos, aun viviendo en circunstancias sumamente difíciles, con sus familias naturales y en su entorno original, también ha contribuido al aumento de la demanda. UN علاوة على ذلك، فإن الرغبة المتزايدة في إبقاء اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف بالغة الصعوبة، مع اﻷسر التي أنجبتهم، وفي بيئاتهم اﻷصلية، يسهم أيضا في زيادة الطلب.
    El Programa de Desactivación de Minas en el Afganistán, en el que participan 15 ONG nacionales e internacionales coordinadas por el Centro de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas en el Afganistán, casi duplicó su personal al trabajar en él más de 7.200 afganos como respuesta al aumento de la demanda de actividades de remoción de minas en el marco de las iniciativas humanitarias, de desarrollo y de reconstrucción. UN 11 - وقد تضاعف حجم برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام في أفغانستان، الذي يشمل 15 منظمة غير حكومية وطنية ودولية، والذي ينسقه مركز الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام في أفغانستان، تشمل أكثر من 200 7 موظف أفغاني، وذلك استجابة لتزايد الطلب على الإجراءات المتعلقة بالألغام دعما للمبادرات الإنسانية والمبادرات الخاصة بالإنشاء والتعمير.
    El número fue mayor debido al aumento de la demanda de asistencia. UN يعزى ارتفاع الناتج إلى ازدياد الطلب على المساعدة.
    El mayor número se debió al nuevo diseño de los modelos de cartografía y al aumento de la demanda de mapas UN يعزى ارتفاع الناتج إلى إعادة تصميم نماذج رسم الخرائط وزيادة الطلب على الخرائط
    Muchas delegaciones reconocieron que los problemas vinculados al aumento de la demanda de operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en 2004 probablemente seguirían incrementándose en escala y complejidad en un futuro próximo. UN 10 - واعترفت وفود كثيرة بأن التحديات الناجمة عن الازدياد المفاجئ للطلب على حفظ السلام التابع للأمم المتحدة خلال عام 2004 من المرجح أن تستمر في التفاقم من حيث الحجم والتعقيد في المستقبل القريب.
    El número fue mayor debido al aumento de la demanda externa a través de las plataformas de las redes sociales UN وتعزى الزيادة في الناتج إلى تزايد طلب الجمهور الخارجي على برامج التواصل الاجتماعي
    El mayor número se debió al aumento de la demanda de la Unión Africana en materia de asistencia, en particular en lo relativo a la paz y la seguridad UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة طلب الاتحاد الأفريقي موافاته بالمساعدة، ولا سيما في مجال السلام والأمن
    Pese al aumento de la demanda en Europa occidental, en particular en Alemania y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, así como en los Estados Unidos de América, la disminución de las actividades económicas en la ex Unión Soviética siguió restringiendo la demanda mundial de petróleo. UN واستمرت فيه القيود على الطلب العالمي على النفط بسبب انخفاض النشاط الاقتصادي في اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا بالرغم من الطلب المتزايد في الولايات المتحدة اﻷمريكية وأوروبا، وخصوصا ألمانيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد