Deberán proporcionarse al Banco de la Reserva de Vanuatu reseñas detalladas de las cuentas cerradas. | UN | وتُقدم التفاصيل الكاملة عن الحسابات المقفلة من هذا القبيل إلى مصرف الاحتياطيات بفانواتو. |
El Departamento de Asuntos Monetarios y Cambiarios continúa proporcionando asistencia al Banco de Zambia, últimamente mediante los servicios de un experto en supervisión de bancos. | UN | وتواصل ادارة شؤون النقد والصرف تقديم المساعدة التقنية إلى مصرف زامبيا، وقدمت آخر هذه المساعدات عن طريق خبير في الاشراف المصرفي. |
Telecomplect proporcionó dos órdenes de pago que había dado al Banco de Comercio de Bulgaria por valor de 1.000 dólares y 387 dinares kuwaitíes, respectivamente. | UN | وقدمت إذنين بالدفع وجهتهما إلى مصرف التجارة البلغاري أحدهما بمبلغ 000 1 دولار أمريكي والثاني بمبلغ 387 دينارا كويتيا. |
Una vez que hayan superado el déficit, esos países podrían devolver esa cantidad al Banco de alimentos. | UN | وحالما تتمكن تلك البلدان من سد العجز، يمكنها أن تُعيد الكمية المقترضة إلى بنك الغذاء. |
Una vez aprobada, esta norma permitirá al Banco de Jamaica regular diariamente las agencias dedicadas a la transferencia de fondos. | UN | وما أن تتم الموافقة علي هذا القانون، سيتيح ذلك لمصرف جامايكا تنظيم العمل اليومي لوكالات تحويل الأموال. |
No se miden en el sistema del CAD y no se considerarían contribuciones a las Naciones Unidas, puesto que el CAD las habría clasificado ya como contribuciones hechas directamente al país receptor o al Banco de desarrollo pertinente. | UN | وهذه المساهمات لا تقاس في نظام لجنة المساعدة الإنمائية ولا تعامل كمساهمات مقدمة إلى الأمم المتحدة، لأن اللجنة تكون قد صنفتها كمساهمات مقدمة مباشرة إلى البلد المتلقي أو إلى المصرف الإنمائي ذي الصلة. |
Voy a ir al Banco de esperma esta tarde. | Open Subtitles | سأذهب لبنك الحيوانات المنوية هذا المساء. |
El Banco debe informar de la cuenta de inmediato al Banco de la Reserva de Vanuatu y a la Dependencia de Inteligencia Financiera. | UN | ويجب على المصرف أن يرسل إخطارا خطيا على الفور بشأن الحساب إلى مصرف الاحتياطيات بفانواتو ووحدة الاستخبارات المالية. |
La Chiyoda afirma que el Banco Central del Iraq no había dado instrucciones al Banco de Tokio para que liberase el pago en el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وتعلن شيودا أن البنك المركزي العراقي لم يوعز إلى مصرف طوكيو بالإفراج عن المبلغ المستحق حين غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Los resultados de la investigación relativa a esas personas y entidades se envían entonces al Procurador General, remitiéndose una copia al Banco de Indonesia. | UN | ثم تحال نتائج التحقيق مع هؤلاء الأفراد والكيانات إلى المدعي العام وترسل نسخة منها إلى مصرف إندونيسيا. |
No se miden en el sistema del CAD y no se considerarían contribuciones en las Naciones Unidas, ya que el CAD las habría clasificado ya como contribuciones hechas directamente al país receptor o al Banco de desarrollo pertinente. | UN | وهذه المساهمات غير محسوبة في نظام لجنة المساعدة الإنمائية، ولا تعتبر مساهمات مقدمة إلى الأمم المتحدة؛ إذ أن اللجنة تكون قد صنفتها كمساهمات توجه مباشرة إلى البلد المستفيد، أو إلى مصرف التنمية المعني. |
Reconoció que el grupo de expertos no había tenido acceso a funcionarios gubernamentales en Pyongyang, al Banco de comercio exterior con el que había trabajado en Pyongyang la oficina del PNUD, ni a personal nacional. | UN | وأقرّ بأن الفريق لم يتمكن من الاتصال بالمسؤولين الحكوميين في بيونغ يانغ، أو الوصول إلى مصرف التجارة الخارجية الذي استخدمه مكتب البرنامج الإنمائي في بيونغ يانغ، أو الاتصال بالموظفين الوطنيين. |
El empresario deduce la contribución del salario del trabajador y la remite al Banco de la Seguridad Social (SVB). | UN | ويقوم صاحب العمل بخصم هذه الحصة وتحويلها إلى مصرف الضمان الاجتماعي. |
El empresario deduce las contribuciones y las remite al Banco de la Seguridad Social. | UN | ويقوم صاحب العمل بخصم المساهمات ويحولها إلى مصرف الضمان الاجتماعي. |
Envié un correo electrónico al Banco de ojos que organizó la donación, la Fundación de Ojos del Antiguo Dominion, y pregunté si podían enviarlo a la persona adecuada. | TED | أرسلت الإيميل إلى بنك العين الذي رتب التبرع مؤسسة أولد دومينيون العين، وسألت إذا استطاعوا إرساله للشخص الصحيح. |
Fíjate. $400 millones al Banco de Vizcaya. | Open Subtitles | أربعمائة مليون إلى بنك فيزكايا, مدريد |
¡Para! Una enfermera de comedia que ríe feliz mientras va al Banco de sangre. | Open Subtitles | ممرضة كوميدية تضحك طوال الطريق إلى بنك الدمّ. |
Las sanciones administrativas consisten en una suma de dinero que los bancos deben pagar al Banco de Indonesia. | UN | وتتخذ العقوبات الإدارية شكل غرامات تدفعها المصارف لمصرف إندونيسيا. |
* La Ley de instituciones financieras de 2004, que estableció la base para el nuevo marco normativo, en el que se da un papel más importante al Banco de Uganda; | UN | :: قانون المؤسسات المالية لعام 2004، الذي أرسى الأساس للإطار اللوائحي الجديد، بما في ذلك إيجاد دور أكبر لمصرف أوغندا؛ |
No se miden en el sistema del CAD y no se considerarían contribuciones a las Naciones Unidas, puesto que el CAD las habría clasificado ya como contribuciones hechas directamente al país receptor o al Banco de desarrollo pertinente. | UN | وهذه المساهمات لا تقاس في نظام لجنة المساعدة الإنمائية ولا تعامل كمساهمات مقدمة إلى الأمم المتحدة، لأن اللجنة تكون قد صنفتها كمساهمات مقدمة مباشرة إلى البلد المتلقي أو إلى المصرف الإنمائي المعني. |
Tendremos que llevarlos al Banco de Inglaterra. | Open Subtitles | سيتوجب علينا أخذهم لبنك إنجلترا بدلاً لذلك |
Por conducto de una secretaría regional adscrita al Banco de la Reserva de Zimbabwe se proporcionarán servicios de formación y asesoramiento. | UN | وستتوافر الخدمات التدريبية والاستشارية من خلال أمانة إقليمية تلحق بمصرف الاحتياطي في زمبابوي. |
Esta obligación no se aplica al Banco de la República por tratarse del administrador de las reservas internacionales. | UN | ولا ينطبق هذا الالتزام على مصرف الجمهورية، باعتباره مدير الاحتياطيات الدولية. |