ويكيبيديا

    "al bloqueo contra cuba" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحصار المفروض على كوبا
        
    • حصارها المفروض على كوبا
        
    • الحصار على كوبا
        
    La Asamblea General ha pedido en vano en 20 ocasiones que se ponga fin al bloqueo contra Cuba. UN وعبثاً دعت الجمعية العامة في أكثر من عشرين مناسبة إلى إنهاء الحصار المفروض على كوبا.
    Una y otra vez, y desde esta misma tribuna, Namibia ha reiterado la necesidad de poner fin al bloqueo contra Cuba. UN وما فتئت ناميبيا تكرر من هذا المنبر ضرورة إنهاء الحصار المفروض على كوبا.
    Por este motivo, creemos estar en lo cierto cuando nos identificamos con la voluntad de la comunidad internacional al exigir que se ponga fin de inmediato al bloqueo contra Cuba. UN وننضم إلى إرادة المجتمع الدولي في هذا المطلب الرامي إلى إنهاء الحصار المفروض على كوبا فورا.
    El Gobierno de los Estados Unidos debería ahora más que nunca acompañar sus declaraciones sobre la apertura y el compromiso con el mundo exterior con medidas que agraden a la comunidad internacional, que pronto votará a favor del proyecto de resolución A/65/L.3 sobre la necesidad de poner fin al bloqueo contra Cuba. UN وينبغي للإدارة الأمريكية الآن أكثر من أي وقت مضى ترجمة بياناتها بشأن الانفتاح والتواصل مع العالم الخارجي إلى إجراءات ستكون موضع ترحيب من المجتمع الدولي، الذي سيصوت قريبا مؤيدا لمشروع قرار بشأن ضرورة إنهاء الحصار على كوبا (A/65/L.3(.
    En consecuencia, el Gobierno Federal reitera el apoyo de Nigeria a que se ponga fin al bloqueo contra Cuba. UN لذلك، فإن الحكومة الاتحادية تكرر دعم نيجيريا لإنهاء الحصار المفروض على كوبا.
    En consecuencia, el Gobierno Federal reitera el apoyo de Nigeria a que se ponga fin al bloqueo contra Cuba. UN لذا، فهي تكرر الإعراب عن تأييدها للقرار الداعي إلى إنهاء الحصار المفروض على كوبا.
    Los Estados Unidos han rechazado el llamamiento a poner fin al bloqueo contra Cuba, que constituye violación de los derechos humanos de un pueblo. UN فقد رفضت الولايات المتحدة الدعوة إلى إنهاء الحصار المفروض على كوبا والذي يشكّل انتهاكاً لحقوق الإنسان في حق شعب.
    El Reino de Swazilandia reafirma su apoyo a los esfuerzos orientados a poner fin al bloqueo contra Cuba. UN تعيد مملكة سوازيلند تأكيد تأييدها للجهود الرامية إلى إنهاء الحصار المفروض على كوبا.
    El Reino de Swazilandia reafirma su apoyo a los esfuerzos orientados a poner fin al bloqueo contra Cuba. UN تواصل مملكة سوازيلند دعم جميع الجهود الرامية إلى إنهاء الحصار المفروض على كوبا.
    Este es el décimo año que se incluye en el programa de la Asamblea General, y el apoyo internacional a la necesidad de poner fin al bloqueo contra Cuba continúa aumentando. UN وهذه هي السنة العاشرة التي يُطرح فيها هذا البند على الجمعية العامة، في ظل تعاطف دولي وتأييد متزايد لضرورة إنهاء هذا الحصار المفروض على كوبا.
    Así, la necesidad de poner fin al bloqueo contra Cuba debería verse no sólo con el telón de fondo de la política y el poder, sino también desde el punto de vista moral y humanitario. UN ولذلك ينبغي أن ينظر إلى ضرورة إنهاء الحصار المفروض على كوبا ليس إزاء خلفية السياسة والسلطة فحسب، بل على أسس أخلاقية وإنسانية.
    - El Partido de los Verdes de EE.UU. exigió el 29 de octubre de 2009 al presidente Obama poner fin al bloqueo contra Cuba. UN :: في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2009، طالب حزب الخُضر الأمريكي الرئيس أوباما بإنهاء الحصار المفروض على كوبا.
    También espera que, tras los cambios sociopolíticos ocurridos inesperadamente en algunas partes del mundo, en 2011 se llegue a poner fin al bloqueo contra Cuba. UN ولهذه الأسباب جميعها، تأمل جمهورية النيجر أن تتمخض سلسلة التغيرات الاجتماعية والسياسية المفاجئة التي تشهدها بعض أنحاء العالم عن ظروف تفضي في عام 2011 إلى وضع حد لهذا الحصار المفروض على كوبا.
    Lo hicimos para expresar nuestra solidaridad con el pueblo de Cuba, y esperamos que los Estados Unidos escuchen el llamamiento de la comunidad internacional destinado a poner fin al bloqueo contra Cuba. UN وقد فعلنا ذلك لكي نعرب عن تضامننا مع الشعب الكوبي، ونأمل أن تستجيب الولايات المتحدة لمناشدة المجتمع الدولي بإنهاء الحصار المفروض على كوبا.
    Kenya seguirá oponiéndose al bloqueo contra Cuba que ha afectado negativamente a los ciudadanos de Cuba y, en consonancia con la posición de la Unión Africana, insta a levantar de inmediato el injustificable bloqueo económico y comercial de larga data impuesto a Cuba, a fin de permitirle disfrutar todas las legítimas perspectivas para su desarrollo sostenible. UN وستواصل كينيا معارضة الحصار المفروض على كوبا الذي له آثار سلبية على مواطني كوبا بما يتواءم مع موقف الاتحاد الأفريقي، وهي تدعو إلى رفع الحصار الاقتصادي والتجاري غير المبرَّر المفروض على كوبا منذ فترة طويلة، حتى يتسنى لهذا البلد التمتع بجميع الفرص المشروعة المتاحة له لتحقيق تنميته المستدامة.
    En la Cumbre se reiteró el hecho de que las medidas de este tipo tienen efectos negativos para el desarrollo de los países a los que van dirigidas y los países en desarrollo hicieron un llamamiento urgente para que se ponga fin al bloqueo contra Cuba. UN وأعربت القمة عن قلقها العميق إزاء ما يترتب على الجزاءات الاقتصادية من آثار سلبية على القدرة الإنمائية في البلدان المستهدفة، ووجهت نداء خاصاً باسم جميع قادة البلدان النامية لرفع الحصار المفروض على كوبا فوراً.
    El 2 de diciembre de 2011, el secretario general del Consejo Nacional de Iglesias de Cristo de Estados Unidos, Michael Kinnamon, ofreció una conferencia de prensa en La Habana, donde dio a conocer que los consejos de iglesias de ambos países se comprometieron a trabajar por poner fin al bloqueo contra Cuba. UN وفي 2 كانون الأول/ديسمبر 2011، نظم الأمين العام للمجلس الوطني لكنائس المسيح في الولايات المتحدة، مايكل كينامون، مؤتمرا صحفيا في هافانا، أفاد فيه بأن مجلس الكنائس في كلا البلدين يلتزمان بالعمل على إنهاء الحصار المفروض على كوبا.
    92.75 Poner fin al bloqueo contra Cuba (Cuba); poner término al infame bloqueo contra Cuba (República Bolivariana de Venezuela); levantar el bloqueo económico, financiero y comercial contra Cuba, que repercute en el disfrute de los derechos humanos de más de 11 millones de personas (Estado Plurinacional de Bolivia); UN 92-75- إنهاء الحصار على كوبا()(كوبا)؛ ووضع حد للحصار الشائن على كوبا (جمهورية فنزويلا البوليفارية)؛ ورفع الحصار الاقتصادي والمالي والتجاري على كوبا الذي يؤثر في تمتُّع أكثر من 11 مليون شخص بحقوق الإنسان (دولة بوليفيا المتعددة القوميات)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد