ويكيبيديا

    "al cabo de cinco años" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعد خمس سنوات
        
    • الخمسي
        
    • بعد مرور خمس سنوات
        
    • في غضون خمس سنوات
        
    • الخمس سنوات
        
    • بعد انقضاء خمس سنوات
        
    • لأكثر من خمس سنوات
        
    • في نهاية فترة خمس سنوات
        
    • وبعد خمس سنوات
        
    • الذي يُجرى كل خمس سنوات
        
    • لهذه المؤتمرات كل خمس سنوات
        
    Convinimos en adoptar dicho enfoque y en examinar el progreso logrado al cabo de cinco años. UN ووافقنا على اعتماد هذا النهج واستعراض التقدم المحرز بعد خمس سنوات.
    En su propio caso, la investigación de los actos de tortura no ha comenzado todavía al cabo de cinco años. UN وفي قضيته، لم تُفتح أي تحقيقات في أعمال التعذيب التي تعرض لها بعد خمس سنوات من وقوع الحادث.
    En particular, habría que tener en cuenta las conclusiones al respecto de la evaluación al cabo de cinco años. UN وعلى وجه الخصوص، يلزم النظر في النتائج ذات الصلة التي توصل إليها التقييم الخمسي.
    Durante la tramitación de la Ley de 1989 en el Parlamento, el Gobierno se comprometió a efectuar, al cabo de cinco años, una revisión exhaustiva de la igualdad en el empleo, incluída la eficacia de la Ley. UN وأثناء اصدار البرلمان لقانون عام ٩٨٩١، التزمت الحكومة باجراء استعراض رئيسي للمساواة في مجال العمل، بما في ذلك فعالية القانون، بعد مرور خمس سنوات.
    En lo que respecta a la salud, observó que Guinea Ecuatorial había establecido un programa para erradicar el paludismo al cabo de cinco años y que los resultados parecían satisfactorios. UN وفيما يتعلق بمجال الصحة، أشارت إلى أن غينيا الاستوائية وضعت برنامجا للقضاء على الملاريا في غضون خمس سنوات أفضى، على ما يبدو، إلى نتائج مرضية.
    Las promesas de contribuciones normalmente se pasan a pérdidas y ganancias al cabo de cinco años, a menos que los donantes reconfirmen sus promesas por escrito a más tardar 18 meses antes del fin del ejercicio contable. UN والتبرعات التي تم التعهد بها ولم ترد تشطب بعد خمس سنوات ما لم تقم الجهة المانحة، خطيا، بتأكيد التزامها من جديد بدفعها قبل انتهاء الفترة المالية بثمانية عشر شهرا على الأكثر.
    Esta declaración deja automáticamente de surtir efecto al cabo de cinco años, aunque puede ser promulgada nuevamente. UN ويتوقف سريان هذا الإعلان تلقائياً بعد خمس سنوات من دخوله حيز التنفيذ ولكن يجوز إعادة إصداره.
    Un 56% terminan sus estudios en tres o cuatro años; el 69% al cabo de cinco años. UN ويكمل ستة وخمسون في المائة تعليمهم في غضون ثلاث إلى أربع سنوات، ويكمل 69 في المائة تعليمهم بعد خمس سنوات.
    Será difícil decidir el número de Estados Partes necesario para solicitar esa revisión en la medida en que resulta difícil prever el número total de Estados Partes al cabo de cinco años. UN وسيتعذر تحديد عدد الدول اﻷطراف اللازم لطلب إجراء استعراض، ذلك أنه سيكون من الصعب التنبؤ بالعدد الاجمالي للدول اﻷطراف بعد خمس سنوات.
    El proceso de examen del Programa de Acción de la CIPD al cabo de cinco años proporcionó un nuevo impulso a los diálogos de política a escala de país. UN ووفرت عملية استعراض مؤتمر اﻷمم المتحدة للسكان والتنمية بعد خمس سنوات قوة دافعة جديدة ﻹجراء الحوار المتعلق بالسياسة على الصعيد القطري.
    Una vez que el ciudadano maorí ha adoptado su decisión, no puede cambiar su tipo de inscripción hasta la próxima opción electoral maorí al cabo de cinco años. UN ومتى اختار شخص الدائرة الانتخابية التي يريد تسجيل نفسه بها تعذر عليه تغييرها قبل حلول موعد الاختيار الانتخابي التالي للماوريين بعد خمس سنوات.
    El Grupo observó que la evaluación al cabo de cinco años debería proporcionar algunas recomendaciones concretas sobre esas cuestiones. UN وأشار الفريق الاستشاري إلى أن التقييم الخمسي ينبغي أن يقدم توصيات محددة بشأن هذه المسائل.
    Además, el Grupo examinó los resultados iniciales de la evaluación al cabo de cinco años de funcionamiento y otros aspectos de las operaciones del Fondo. UN وبالإضافة إلى ذلك، ناقش الفريق النتائج الأولية للتقييم الخمسي وغيره من جوانب عمليات الصندوق.
    El Grupo acogió con satisfacción las conclusiones positivas de la evaluación del Fondo al cabo de cinco años de funcionamiento. UN ورحب الفريق بالنتائج الإيجابية للتقييم الخمسي للصندوق.
    A comienzos de 1996 el Gobierno checo modificó las leyes vigentes en materia de refugiados, uno de cuyos elementos importantes era la supresión del estatuto de refugiado al cabo de cinco años. UN وفي أوائل ١٩٩٦، أدخلت الحكومة التشيكية تعديلا على قانون للاجئين سبق اعتماده ويتمثل أحد عناصره الهامة في الغاء مركز اللاجئ بعد مرور خمس سنوات.
    También acoge con agrado la idea del grupo relativa a un mecanismo de examen del proceso de Durban al cabo de cinco años, que brindaría la oportunidad de hacer un balance de la lucha mundial contra el racismo y la discriminación racial. UN كما أنها ترحب بفكرة الفريق، التي تتمثل في إعداد آلية لاستعراض نتائج مؤتمر ديربان بعد مرور خمس سنوات على انعقاده، مما سيتيح فرصة لإجراء التقييم اللازم في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري على الصعيد العالمي.
    Además de la construcción de alojamientos y pistas de aterrizaje en Pitcairn y Oeno, el plan preveía la adquisición de derechos sobre la zona económica exclusiva de 2.000 millas, así como la " independencia al cabo de cinco años y la ciudadanía británica y de Pitcairn para 30 de sus accionistas y directivos " . UN وطلبت الخطة التي كانت تتوخى تشييد أماكن للإقامة ومهابط للطائرات في بيتكيرن وأوينو الحصول على حقوق في المنطقة الاقتصادية الخالصة البالغة مساحتها 2000 ميل، فضلا عن " الاستقلال في غضون خمس سنوات والحصول على الجنسية البريطانية وجنسية بيتكيرن لصالح عدد يصل إلى 30 مساهما ومديرا " .
    El período extraordinario de sesiones se dedicó al examen de la aplicación de la Cumbre Mundial al cabo de cinco años y renovó el interés por importantes cuestiones del desarrollo social mundial. UN وكانت الدورة الاستثنائية بمثابة استعراض الخمس سنوات لمؤتمر القمة العالمي واسترعت الاهتمام من جديد إلى المسائل الهامة المتعلقة بالتنمية الاجتماعية في العالم.
    Señaló que el programa para el país estaba también en consonancia con lo dispuesto en el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y con el Foro Internacional sobre la ejecución al cabo de cinco años de ese programa de acción. UN ولاحظ أن البرنامج القطري يتفق أيضاً مع برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية واستعراض نتائج المؤتمر بعد انقضاء خمس سنوات.
    48. El ACNUR comentó que no consideraba necesario establecer una provisión para las contribuciones voluntarias incobrables porque, según su experiencia, solo en muy contadas ocasiones las contribuciones voluntarias seguían sin haberse pagado al cabo de cinco años. UN 48 - وعلّقت المفوضية بأنها لا ترى ضرورة لإدراج التبرعات غير القابلة للتحصيل، وذلك لأن التجارب السابقة أظهرت في مناسبات نادرة فقط أن التبرعات ظلت دون سداد لأكثر من خمس سنوات.
    al cabo de cinco años, habrá que examinar el marco decenal de programas para evaluar los beneficios y desafíos que presenta, así como su aplicación. UN (و) يجري استعراض إطار العمل العشري في نهاية فترة خمس سنوات لتقيـيم الفوائد والتحديات والتنفيذ.
    15. al cabo de cinco años de labor preparatoria, la primera Conferencia de las Naciones Unidas sobre Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo se celebró en la Argentina del 30 de agosto al 12 de septiembre de 1978, y adoptó el Plan de Acción de Buenos Aires para promover y realizar la cooperación técnica entre los países en desarrollo (PABA). UN 15 - وبعد خمس سنوات من الأعمال التحضيرية، عقد أول مؤتمر للأمم المتحدة بشأن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في الأرجنتين في الفترة من 30 آب/أغسطس إلى 12 أيلول/سبتمبر 1978، واعتمدت خطة عمل بوينس آيرس لتشجيع وتنفيذ التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    La evaluación al cabo de cinco años marca un hito importante del Fondo, y proporciona pruebas que demuestran sus muchas ventajas, de conformidad con los objetivos establecidos por la Asamblea General. UN 73 - ويشكّل التقييم الذي يُجرى كل خمس سنوات معلما رئيسيا في تاريخ الصندوق ويجسّد الدليل على أنه برهن على مواطن قوته العديدة، بما يتماشى والأهداف التي حددتها الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد