El informe contenía cinco recomendaciones, de las que dos se dirigieron al Secretario General y tres al CAC. | UN | وتضمن التقرير خمس توصيات، وجهت إثنتان منها إلى اﻷمين العام ووجهت ثلاثة منها إلى لجنة التنسيق اﻹدارية. |
El Comité Directivo presentará sus propuestas al CAC en octubre de 1995. | UN | وستقدم اقتراحاتها إلى لجنة التنسيق اﻹدارية في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥. |
Actualmente se está realizando ese examen, concluido el cual se presentará un informe al CAC en su segundo período de sesiones de 1996. | UN | وهذا الاستعراض جار حاليا وسيعد تقرير لتقديمه إلى لجنة التنسيق اﻹدارية في دورتها العادية الثانية لعام ١٩٩٦. |
En su resolución 32/197, de 20 de diciembre de 1977, la Asamblea asignó la función de coordinación entre organismos en la esfera del medio ambiente a nivel de secretarías al CAC bajo la dirección del Secretario General. | UN | وقد أوكلت الجمعية العامة، بقرارها ٣٢/١٩٧ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٧، المسؤولية عن التنسيق بين الوكالات على المستوى المشترك بين اﻷمانات في مجال البيئة الى لجنة التنسيق اﻹدارية بقيادة اﻷمين العام. |
La labor de esos cinco grupos de trabajo culminará en un informe del Comité Directivo al CAC. | UN | وكان ختام عمل هذه اﻷفرقة هو إعداد تقرير اللجنة التوجيهية إلى لجنة التنسيق اﻹدارية. |
El Comité pidió al CAC que mantuviera el tema en su programa y lo incluyera en los informes futuros. | UN | وطلبت اللجنة إلى لجنة التنسيق اﻹدارية أن تبقي هذا البند على جدول أعمالها وأن تدرجه في تقاريرها المقبلة. |
El apoyo de la Secretaría al CAC debe interesar a todos sus miembros. | UN | ينبغي أن يكون الدعم بأعمال اﻷمانة الذي يقدم إلى لجنة التنسيق اﻹدارية موضع اهتمام جميع أعضائها. |
El apoyo de secretaría al CAC debe interesar a todos sus miembros. | UN | ينبغي أن يكون الدعم بأعمال اﻷمانة الذي يقدم إلى لجنة التنسيق اﻹدارية موضع اهتمام جميع أعضائها. |
Puede invitarse al CAC y a sus órganos subsidiarios a que contribuyan a ese informe. | UN | ويمكن توجيه الدعوة إلى لجنة التنسيق اﻹدارية وأجهزتها الفرعية لﻹسهام في التقرير. |
La Conferencia recomendó que esta tarea se encomendara al CAC que, de este modo, constituiría un enlace y medio de comunicación fundamental entre las instituciones financieras multilaterales y otros órganos de las Naciones Unidas al más alto nivel administrativo. | UN | وأوصى بأن يعهد بتلك المهمة إلى لجنة التنسيق اﻹدارية التي ستوفر، بذلك، صلة حيوية ومتبادلة بين المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة في أعلى المستويات اﻹدارية. |
Pidieron al CAC que intensificara al máximo esos esfuerzos y manifestaron su interés en recibir un informe sobre los resultados. | UN | وطلبوا إلى لجنة التنسيق اﻹدارية أن تبذل أقصى ما تستطيع من تلك الجهود وقالوا إنهم يتطلعون إلى تلقي تقرير عن النتائج المحرزة. |
Insistieron en que la imposición de sanciones a algunos países había tenido efectos adversos sobre la economía de varios países vecinos y pidieron al CAC que siguiera examinando esa cuestión. | UN | وأكدت هذه الوفود أن فرض جزاءات على بعض البلدان كان له آثار سيئة في اقتصاد عدد من البلدان المجاورة، وطلبت إلى لجنة التنسيق اﻹدارية أن تبقي هذه المسألة قيد الاستعراض. |
Los informes de los equipos de tareas se presentaron al CAC en su período de sesiones de octubre en 1997. | UN | وقُدمت التقارير التي أعدتها أفرقة العمل هذه إلى لجنة التنسيق اﻹدارية في دورتها المعقودة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧. |
El Comité Directivo informa al CAC, en sus períodos extraordinarios de sesiones, sobre los progresos alcanzados y los problemas que han surgido en la aplicación de la Iniciativa especial. | UN | وتقدم اللجنة التوجيهية تقاريرها عن التقدم المحرز وما يطرأ من مشاكل في تنفيذ المبادرة الخاصة إلى لجنة التنسيق اﻹدارية في دوراتها العادية. |
Por esta razón, acogen favorablemente la creación de la Oficina de Asuntos entre Organismos que tienen por objeto proporcionar apoyo sustantivo y técnico de secretaría al CAC de forma permanente. | UN | وتبعا لذلك، رحبوا بإنشاء مكتب الشؤون المشتركة بين الوكالات لتقديم الدعم بخدمات اﻷمانة الموضوعية والتقنية إلى لجنة التنسيق اﻹدارية على أساس التفرغ. |
El CAC insta encarecidamente a la Asamblea General a que pida a la CAPI que concluya los estudios solicitados en la resolución 47/216 y los presente al CAC para su examen en su próximo período de sesiones, que ha de celebrarse en febrero de 1995. | UN | " وتحث لجنة التنسيق اﻹدارية الجمعية العامة بشدة على أن تطلب الى لجنة الخدمة المدنية الدولية القيام بإنجاز الدراسات التي عهد بها إليها القرار ٤٧/٢١٦ وتقديمها الى لجنة التنسيق اﻹدارية لكي تنظر فيها في دورتها القادمة في شباط/فبراير ١٩٩٥. |
Durante 1997 el Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas mantuvo informado al CAC sobre los acontecimientos relacionados con la seguridad del personal del sistema de las Naciones Unidas y el personal asociado sobre el terreno. | UN | ٦٦ - خلال عام ١٩٩٧ أبقى منسق اﻷمم المتحدة لﻷمن لجنة التنسيق اﻹدارية على علم بشأن التطورات المتصلة بأمن وسلامة موظفي منظومة اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها في الميدان. |
El Grupo de Trabajo deberá presentar su informe al CAC en su período de sesiones ejecutivas en el otoño de 1995. | UN | وينبغي لفرقة العمل أن تقدم تقريرا إلى الدورة التنفيذية للجنة التنسيق اﻹدارية بحلول خريف عام ١٩٩٥؛ |
En cuanto al CAC propiamente dicho, se convino en tomar recaudos para informar a la UNU del programa de trabajo del Comité, lo que permitiría a la Universidad indicar si el programa de un determinado período de sesiones incluye un tema al que la UNU podría hacer una contribución particularmente importante, en vista de las investigaciones y otras actividades conexas que haya llevado a cabo. | UN | وفيما يتعلق بلجنة التنسيق اﻹدارية نفسها، اتفق على اتخاذ الترتيبات ﻹبلاغ جامعة اﻷمم المتحدة ببرنامج عمل اللجنة لكي يتسنى للجامعة أن تبين ما إذا كان جدول أعمال أي دورة معينة يشتمل على بند يمكن للجامعة أن تسهم فيه بشكل خاص، في ضوء البحوث واﻷنشطة ذات الصلة التي تكون قد اضطلعت بها. |
El Secretario General tiene la intención de proponer al CAC que cree un grupo de trabajo interinstitucional sobre el poder y el adelanto de la mujer. | UN | وفي نية اﻷمين العام أن يقترح على لجنة التنسيق اﻹدارية إنشاء قوة عمل مشتركة بين الوكالات بشأن تمكين المرأة والنهوض بها. |
En ese contexto, habría que asignar una mayor función al CAC a los efectos de la coordinación entre organismos en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي أن تضطلع لجنة التنسيق اﻹدارية بمهام معززة ﻷغراض التنسيق المشترك بين الوكالات في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Se pide al CAC que garantice la coordinación en esta esfera, y deben tomarse medidas para evitar las duplicaciones. | UN | ولجنة التنسيق اﻹدارية مطالبة بأن تكفل التنسيق في هذا المجال، وينبغي اتخاذ خطوات فعالة لتفادي الازدواجية. |