Los preparativos para esas elecciones se están realizando en general con arreglo al calendario establecido. | UN | وبصفة عامة تسير اﻷعمال التحضيرية لتلك الانتخابات وفقا للجدول الزمني المحدد. |
Se está procediendo a la privatización de otras instituciones con arreglo al calendario establecido. | UN | وتجري خصخصة مؤسسات أخرى وفقا للجدول الزمني المحدد لها. الاعتماد والترخيص |
Esta directiva se recogerá en el derecho francés antes de junio de 2003 con arreglo al calendario establecido a nivel europeo. | UN | وسيضمن هذا التوجيه في القانون الفرنسي في أو قبل حزيران/يونيه 2003 وفقا للجدول الزمني المحدد على الصعيد الأوروبي. |
El Comité insta al ACNUR a que no escatime esfuerzos para asegurar que todos los módulos del proyecto de renovación de los sistemas de gestión se apliquen conforme al calendario establecido. | UN | وتحث اللجنة المفوضية على بذل ما في وسعها لضمان تنفيذ وحدات مشروع تجديد نظم الإدارة وفقاً للجدول الزمني المحدد. |
El esbozo final de todos los capítulos ha sido aprobado y la labor avanza de acuerdo al calendario establecido. | UN | وتمت الموافقة على المخططات النهائية لجميع الفصول، ويجري العمل وفقا لما هو مقرر. |
Esos datos se presentarán a la Oficina Mundial con arreglo al calendario establecido en la reunión de los coordinadores regionales. | UN | وستقدم هذه البيانات إلى المكتب العالمي وفقاً للجدول الزمني المحدد في اجتماع المنسقين الإقليميين. |
Dijo que, en el ámbito institucional, las facultades se estaban transfiriendo conforme al calendario establecido por el Acuerdo de Numea: la educación se transferiría en enero de 2012 y la policía y el control aéreo en enero de 2013. | UN | وقال إن الصلاحيات، على الجانب المؤسسي، تنقل وفقا للجدول الزمني المحدد في اتفاق نوميا: إذ ستنقل صلاحية التعليم في كانون الثاني/يناير 2012، وصلاحية الشرطة والمراقبة الجوية في كانون الثاني/يناير 2013. |
4. Acoge con beneplácito además el compromiso del Gobierno de Guinea-Bissau de celebrar elecciones presidenciales con arreglo al calendario establecido en la Carta de Transición, y a ese respecto invita a la comunidad internacional a que preste apoyo financiero y técnico a Guinea-Bissau en la celebración de esas elecciones; | UN | 4 - يرحب كذلك بالتزام حكومة غينيا - بيساو بإجراء انتخابات رئاسية وفقا للجدول الزمني المحدد في الميثاق الانتقالي، ويهيب في هذا الصدد بالمجتمع الدولي أن يوفر الدعم المالي والفني لغينيا - بيساو في إجراء هذه الانتخابات؛ |
4. Acoge con beneplácito además el compromiso del Gobierno de Guinea-Bissau de celebrar elecciones presidenciales con arreglo al calendario establecido en la Carta de Transición Política, y a ese respecto invita a la comunidad internacional a que preste apoyo financiero y técnico a Guinea-Bissau en la celebración de esas elecciones; | UN | 4 - يرحب كذلك بالتزام حكومة غينيا - بيساو بإجراء انتخابات رئاسية وفقا للجدول الزمني المحدد في ميثاق الانتقال السياسي، ويدعو، في هذا الصدد، المجتمع الدولي إلى أن يوفر الدعم المالي والتقني المعني بغينيا - بيساو في إجراء تلك الانتخابات؛ |
Señaló que, en el ámbito institucional, el traspaso de facultades se estaba efectuando conforme al calendario establecido: la educación se había transferido en enero de 2012; los acuerdos de transferencia de las facultades relativas a la seguridad marítima y la seguridad de la vida humana en el mar se habían firmado en abril de 2012; y el acuerdo relativo al Organismo de Desarrollo de la Cultura Canaca, en agosto de 2012. | UN | ولاحظ أن السلطات المؤسسية نُقلت وفقا للجدول الزمني المحدد: التعليم في كانون الثاني/يناير 2012، وقد جرى توقيع اتفاقيتين لنقل الصلاحيات المتعلقة بالسلامة البحرية وحماية الكائنات الحية في البحار في نيسان/أبريل 2012، واتفاقية وكالة تنمية ثقافة الكاناك في آب/أغسطس 2012. |
4. En su resolución 972 (1995), de 13 de enero, el Consejo de Seguridad expresó profunda preocupación por el hecho de que las partes de Liberia, en las conversaciones sostenidas en Accra, no hubieran llegado a un acuerdo, y las instó a que trabajaran de consuno para aplicar el Acuerdo de Accra con arreglo al calendario establecido. | UN | ٤ - وفي القرار ٩٧٢ )١٩٩٥( المؤرخ ١٣ كانون الثاني/يناير، أعرب مجلس اﻷمن عن قلقه الشديد إزاء إخفاق اﻷطراف الليبريين في التوصل إلى اتفاق في المحادثات التي جرت في أكرا ودعاهم إلى تنفيذ جميع جوانب اتفاق أكرا وفقا للجدول الزمني المحدد فيه. |
El Consejo de Seguridad toma nota de que la aplicación del Acuerdo básico sobre la región de Eslavonia Oriental, Baranja y Srijem Occidental (S/1995/951, anexo), firmado el 12 de noviembre de 1995, (Acuerdo básico), sigue adelante con arreglo al calendario establecido en dicho Acuerdo. | UN | " ويلاحظ مجلس اﻷمن أن تنفيذ الاتفاق اﻷساسي بشأن منطقة إقليم سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية )S/1995/951، المرفق( الموقع في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ )الاتفاق اﻷساسي( يمضي وفقا للجدول الزمني المحدد في هذا الاتفاق. |
El Consejo toma nota de que la aplicación del Acuerdo básico sobre la región de Eslavonia Oriental, Baranja y Srijem Occidental (S/1995/951, anexo), firmado el 12 de noviembre de 1995, (Acuerdo básico), sigue adelante con arreglo al calendario establecido en dicho Acuerdo. | UN | " ويلاحظ المجلس أن تنفيذ الاتفاق اﻷساسي بشأن منطقة سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية )S/1995/951، المرفق( الموقع في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ )الاتفاق اﻷساسي( يمضي وفقا للجدول الزمني المحدد في هذا الاتفاق. |
Señala que las actividades preparatorias están adelantadas, y que el proyecto se lleva a cabo con arreglo al calendario establecido y atendiendo a las recomendaciones formuladas por la Comisión Consultiva en su informe A/56/711, presentado a la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones. | UN | وأشار إلى أن الأعمال التحضيرية قطعت شوطا هاما وأن المشروع ينفَّذ وفقا للجدول الزمني المحدد له وللتوصيات التي تقدمت بها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في التقرير الذي رفعته إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين (A/56/711). |
El Sr. Adlerstein (Subsecretario General encargado del plan maestro de mejoras de infraestructura), presentando el séptimo informe anual del Secretario General sobre la marcha de la ejecución del plan maestro de mejoras de infraestructura (A/64/346), dice que el proyecto avanza conforme al calendario establecido y debería concluir para 2013, como se prevé en el sexto informe (A/63/477). | UN | 1 - السيد آدليرشتاين (الأمين العام المساعد المعني بالمخطط العام لتجديد مباني المقر): عرض تقرير الأمين العام المرحلي السنوي السابع عن تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر (A/64/346) فقال إن المشروع يسير وفقا للجدول الزمني المحدد وسينجز بحلول عام 2013 على النحو المتوخى في التقرير السادس (A/63/477). |