ويكيبيديا

    "al capítulo v del informe" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى الفصل الخامس من التقرير
        
    • بالفصل الخامس من التقرير
        
    • إلى الفصل الخامس من تقرير
        
    • الى الفصل الخامس من التقرير
        
    Pasando al capítulo V del informe, dice que el Relator Especial ha señalado acertadamente una de las cuestiones principales que se relacionan con el tema, a saber, la de si los derechos que entraña la protección diplomática corresponden al Estado o al particular. UN ٢٩ - وانتقل إلى الفصل الخامس من التقرير فقال لقد حدد المقرر الخاص تحديدا صحيحا إحدى المسائل الرئيسية المتعلقة بالموضوع وهي ما إذا كانت الحقوق المشمولة في الحماية الدبلوماسية هي حقوق للدولة أو للفرد.
    Con respecto al capítulo V del informe, el orador señala que el título “protección diplomática” no parece abarcar el contenido del instrumento que ha de formularse. UN ٤٦ - ثم انتقل إلى الفصل الخامس من التقرير وقال يبدو أن العنوان " الحماية الدبلوماسية " لا يشمل مضمون الصك الذي سيجري وضعه.
    16. Pasando al capítulo V del informe sobre los recursos naturales compartidos, recuerda que en 2006 la Comisión había aprobado 19 proyectos de artículos sobre la ley de los acuíferos transfronterizos, junto con comentarios al respecto. UN 16 - وتحوِّل إلى الفصل الخامس من التقرير بشأن الموارد الطبيعية المشتركة، فأشار إلى أن اللجنة اعتمدت 19 من مشاريع المواد عام 2006 بشأن قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، مشفوعة بتعليقات عليها.
    En cuanto al capítulo V del informe, dice que la cuestión básica de la protección diplomática es el principio de la nacionalidad, en otras palabras, el vínculo efectivo entre un Estado y sus nacionales en el extranjero. UN 7 - فيما يتعلق بالفصل الخامس من التقرير قال إن جوهر مسألة الحماية الدبلوماسية هو مبدأ الجنسية، أي الصلة بين الدولة ورعاياها في الخارج.
    64. Por lo que respecta al capítulo V del informe, relativo al derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación, el orador dice que ante todo es preciso determinar la forma que adoptará el documento final, habida cuenta de que algunos países son partidarios de una convención marco y otros de la preparación de reglas modelo. UN ٦٤ - وفيما يتعلق بالفصل الخامس من التقرير المكرس للقانون الخاص باستخدام المجاري المائية الدولية لﻷغراض غير الملاحية قال إنه يجب أولا اتخاذ قرار بشأن الشكل الذي سوف تتخذه الوثيقة النهائية. إن بعض البلدان قد أيدت الاتفاقية الاطارية في حين أوصى البعض اﻵخر باعتماد قواعد نموذجية.
    El Sr. JIA Guide (China), refiriéndose al capítulo V del informe de la Comisión, dice que su delegación podría apoyar los cuatro artículos del proyecto sobre la atribución de un comportamiento a una organización internacional. UN 38 - السيد جيا غيد (الصين): أشار إلى الفصل الخامس من تقرير اللجنة، فقا إنه يمكن لوفده تأييد مشاريع المواد الأربعة عن إسناد التصرف إلى المنظمات الدولية.
    50. Refiriéndose al capítulo V del informe, relativo al tema " El derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación " , el orador dice que, en su último período de sesiones, la Comisión inició la segunda lectura del proyecto de artículos aprobado en primera lectura en 1991. UN ٥٠ - وأشار الى الفصل الخامس من التقرير الذي يتناول قانون استخدام المجاري المائية الدولية في الاغراض غير الملاحية، وقال ان لجنة القانون الدولي بدأت في دورتها اﻷخيرة القراءة الثانية لمشاريع المواد التي اعتمدتها في قراءة أولى في عام ١٩٩١.
    El Sr. Kolodkin (Federación de Rusia), refiriéndose al capítulo V del informe, dice que el tema es tanto más pertinente por cuanto su Gobierno, de conformidad con la Constitución, considera que la protección de sus ciudadanos en el extranjero es una obligación, no un derecho. UN 57 - السيد كولود كين (الاتحاد الروسي): في معرض إشارته إلى الفصل الخامس من التقرير قال إن الموضوع مهم للغاية باعتبار أن حماية المواطنين في الخارج تشكل بالنسبة لحكومته التزاماً وليس حقاً طبقاً للدستور.
    La Sra. Rivero (Uruguay), refiriéndose al capítulo V del informe, dice que su delegación comparte la opinión del Relator Especial de que la Comisión no debe ampliar demasiado el ámbito de la cuestión: debe limitarse a las cuestiones que tradicionalmente han sido parte del tema, es decir, la nacionalidad de las reclamaciones y el agotamiento de los recursos internos. UN 38 - السيدة ريفيرو (أورغواي): أشارت إلى الفصل الخامس من التقرير وقالت إن وفدها يشارك المقرر الخاص رأيه الذي مؤداه أنه ينبغي للجنة أن لا توسع نطاق الموضوع أكثر من اللازم. وينبغي لها أن تقتصر على تناول المسائل التي جرى العرف على أنها جزء من الموضوع، وهي جنسية المطالبات واستنفاذ سُبل الانتصاف المحلية.
    La Sra. Cavaliere de Nava (Venezuela), refiriéndose al capítulo V del informe, coincide con la sugerencia del Relator Especial de que el ámbito del tema debería limitarse a la nacionalidad de las reclamaciones y a la norma del agotamiento de los recursos internos y, al menos en la fase actual del estudio, a las personas naturales. UN 48 - السيدة كافالييري نافا (فنزويلا): أشارت إلى الفصل الخامس من التقرير وأيدت اقتراح المقرر الخاص بأن ينحصر نطاق الموضوع في جنسية المطالبات وفي قاعدة استنفاذ سُبل الانتصاف المحلية، وفي الأشخاص الطبيعيين، على الأقل في المرحلة الراهنة من الدراسة.
    El Sr. Dufek (República Checa), refiriéndose al capítulo V del informe que se examina, relativo a la responsabilidad de los Estados, acoge con agrado que la Comisión se esfuerce por agrupar las disposiciones y los artículos vinculados entre sí y por suprimir los que son superfluos o no aportan nada nuevo, con lo que se simplifica y organiza mejor la estructura del proyecto. UN ٣٦ - السيد دوفيك )الجمهورية التشيكية(: مشيرا إلى الفصل الخامس من التقرير الموجود قيد الدراسة والمتعلق بمسؤولية الدول، يعرب عن ارتياحه لكون لجنة القانون الدولي تبذل قصارى جهودها لجمع اﻷحكام والمواد المرتبطة فيما بينها وحذف تلك التي تعد زائدة أو لا تأتي بأي جديد، مما يؤدي بالتالي إلى زيادة تبسيط وتنظيم بنيــة المشروع.
    7. Con respecto al capítulo V del informe, la protección funcional de sus funcionarios ejercida por las organizaciones internacionales, y el derecho del Estado de la nacionalidad de un buque o una aeronave a entablar una reclamación en nombre de la tripulación o de sus pasajeros, con independencia de su nacionalidad, excede del ámbito de la protección diplomática. UN 7 - فيما يتعلق بالفصل الخامس من التقرير فإن قيام المنظمات الدولية بتوفير الحماية الوظيفية لموظفيها وحق الدولة التي تحمل السفينة أو الطائرة جنسيتها في تقديم مطالبة بالنيابة عن طاقمها وركابها بغض النظر عن جنسيتهم يتجاوز نطاق الحماية الدبلوماسية.
    En lo concerniente al capítulo V del informe (Protección diplomática), el orador está de acuerdo con la sugerencia de que el Grupo de Trabajo sobre el tema se centre en las cuestiones señaladas en el capítulo primero del esquema propuesto el año anterior, titulado “Base de la protección diplomática”. UN ٢ - وفيما يتعلق بالفصل الخامس من التقرير )الحماية الدبلوماسية(، أعرب عن تأييد وفده للاقتراح القائل بأنه ينبغي للفريق العامل أن يركﱢز على المسائل المثارة في الفصل اﻷول من العرض الموجز المقترح في السنة السابقة، والمعنون " اﻷساس للحماية الدبلوماسية " .
    En lo que concierne al capítulo V del informe, la delegación de Egipto considera que el “régimen de Viena” es fruto de prolongados estudios realizados por la CDI en colaboración con la Corte Internacional de Justicia, entre los que destaca, en particular, su opinión consultiva de 1951 sobre las Reservas a la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio. UN ٦٠ - وفيما يتعلق بالفصل الخامس من التقرير الخاص بموضوع التحفظات على المعاهدات، يرى الوفد أن " نظام التحفظات " الذي تم وضعه بموجب اتفاقيتي فيينا لعامي ١٩٦٩ و ١٩٨٦ قد تمت صياغته بعد بحث طويل قامت به لجنة القانون الدولي بمشاركة محكمة العدل الدولية من خلال فتواها الصادرة عام ١٩٥١ في قضية " التحفظات على اتفاقية اﻹبادة الجماعية لعام ١٩٤٨ " .
    El Sr. Henczel (Polonia), refiriéndose al capítulo V del informe de la Comisión de Derecho Internacional (A/59/10), dice que tratará las cuestiones que el Relator Especial sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales tiene previsto considerar en su tercer informe, previsto para 2005. UN 1 - السيد هنـزل (بولندا): أشار إلى الفصل الخامس من تقرير لجنة القانون الدولي (A/59/10)، قائلا إنه سيتناول المواضيع التي يعتزم المقرر الخاص المعني بمسؤولية المنظمات الدولية معالجتها في تقريره الثالث، المقرر تقديمه في عام 2005.
    5. La Sra. WONG (Nueva Zelandia), refiriéndose al capítulo V del informe de la Comisión de Derecho Internacional (A/51/10), dice que el proyecto de artículos sobre la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional merece un detallado examen. UN ٥ - السيدة وونغ )نيوزيلندا(: أشارت إلى الفصل الخامس من تقرير لجنة القانون الدولي )01/15/A(، فقالت إن مشاريع المواد المتعلقة بالمسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي، تحتاج إلى بحث دقيق.
    Con referencia al capítulo V del informe (párrs. 34, 35 y 36), deseo hacer hincapié en el hecho de que la República de Croacia hace suya plenamente la resolución 808 (1993) del Consejo de Seguridad y apoya la creación de un tribunal internacional encargado de juzgar a los responsables de las graves violaciones del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991. UN وباﻹشارة الى الفصل الخامس من التقرير )الصفحات ٤٣ و ٥٣ و ٦٣(، أود التأكيد على أن جمهورية كرواتيا تؤيد تمام التأييد قرار مجلس اﻷمن ٨٠٨ )٣٩٩١( وإنشاء محكمة دولية من أجل مقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد