Esto se aplica no sólo al juicio y a las apelaciones pertinentes, sino a toda audiencia preliminar relativa al caso. | UN | وينطبق ذلك ليس فقط على المحاكمة والاستئنافات ذات الصلة وإنما أيضا على أي مرافعات أولية ذات صلة بالقضية. |
Los autores hacen referencia al caso Valdimar, en el que se declaró que: | UN | ويشير صاحبا البلاغ إلى قضية فالديمار التي ورد فيها ما يلي: |
La sentencia que se refiera a un derecho subjetivo controvertido, se limitará a declarar su inaplicabilidad al caso concreto. | UN | والقرار الذي يتعلق بحق معين متنازع عليه يكون مقتصرا على اﻹعلان بعدم قابليته للتطبيق على الحالة المعنية. |
Ha hecho ya alusión al caso reciente de revocación por los tribunales de una decisión del Consejo de retirar la licencia a un periódico. | UN | وقال إنه سبق له أن أشار إلى حالة حديثة ألغت فيها المحكمة قراراً للمجلس يقضي بسحب تصريح من إحدى الصحف. |
A fin de justificar esta decisión, el Tribunal Supremo consideró que podía aplicarse retroactivamente al caso del autor una ley de inmigración en vigor. | UN | ولتبرير هذا التأجيل، اعتبرت المحكمة العليا أن هناك قانون هجرة قائم يمكن أن يطبق تطبيقاً رجعياً على حالة صاحب البلاغ. |
En el proceso se alegó que la CIM era aplicable al caso. | UN | وخلال الإجراءات احتُجّ بأن اتفاقية البيع الدولي منطبقة على القضية. |
Este precedente sería aplicable al caso del autor, por lo que todo recurso de apelación habría sido en vano. 5.6. | UN | وتنطبق هذه السابقة على قضية صاحب البلاغ. وبالتالي، فإن الاستئناف في هذه الحالة ما كان سيأتي بنتيجة. |
Pues bien, sólo que no creo que haya nada que ofrecer al caso. | Open Subtitles | حسنا, انا لا اعتقد انه لديك اي شيء لتقدمه في القضية |
A este respecto, el Estado Parte señala, aludiendo al caso I. O. A. c. Sueciaa, que el riesgo de ser detenido, como tal, no es suficiente para presentar una comunicación con arreglo al artículo 3 de la Convención. | UN | وفي هذا الشأن تشير الدولة الطرف مستشهدة بالقضية أ. |
El hecho de que el autor no fuera el propietario del buque no venía al caso en el proceso penal en su contra. | UN | ثم إن عدم امتلاك صاحب البلاغ لسفينة لا علاقة لـه بالقضية الجنائية المرفوعة ضده. |
Sus abogados no pudieron consultar todos los documentos del Tribunal relativos al caso, a pesar de sus reiteradas demandas. | UN | فلم يسمح لمحاميه بالاطلاع على جميع وثائق المحكمة المتصلة بالقضية رغم الطلبات المتكررة. |
También fueron liberados ese día Kibumbu Kituhisila, Christophe Jumba, Jean Marie Lambala e Ilunga. En la misma comunicación se hace también referencia al caso de Joseph Olenghankoy arrestado por actividades de espionaje y puesto en libertad el mismo día. | UN | وأفرج في اليوم ذاته أيضا عن كل من كيبومبو كيتوهيسيلا، وكريستوف جومبا، وجان ماري لامبالا وإيلونغا وتشير الرسالة ذاتها إلى قضية جوزيف أولينغانكوي الذي قبض عليه بسبب التجسس وأطلق سراحه في نفس اليوم. |
La referencia al caso Loizidou en este contexto está mal planteada e induce deliberadamente a error. | UN | واﻹشارة إلى قضية لويزيدو في هذا السياق تدل على سوء فهم ويقصد منها التضليل. |
Por ejemplo, volveré al caso de Akayesu que mencioné anteriormente. | UN | وعلى سبيل المثال، أعود إلى قضية أكاييسو التي ذكرتها من قبل. |
Su Gobierno entiende que esta última consideración se aplica sobre todo al caso de los territorios ocupados. | UN | وتعتقد حكومة بلاده أن هذه الحالة اﻷخيرة هي اﻷشد انطباقاً على الحالة في اﻷراضي المحتلة. |
La sentencia que se refiera a un derecho subjetivo controvertido, se limitará a declarar su inaplicabilidad al caso concreto. | UN | والقرار الذي يتعلق بحق معين متنازع عليه يكون مقتصرا على الإعلان بعدم قابليته للتطبيق على الحالة المعنية. |
¿Se refiere al caso de pena de muerte? Use mi tiempo personal. | Open Subtitles | هل تلمح إلى حالة الوفاة التي استخدمت فيها وقتي الخاص |
No puede afirmarse que las leyes nacionales de salud mencionadas por el Estado parte sean aplicables al caso de la autora. | UN | ولا يمكن الادعاء بأن القوانين الوطنية المتعلقة بالصحة التي أشارت إليها الدولة الطرف تنطبق على حالة صاحبة البلاغ. |
Sin embargo, el juez instruirá al jurado sobre las normas de derecho aplicables al caso. | UN | وسيوجه القاضي مع ذلك هيئة المحلفين إلى القانون الذي ينطبق على القضية. |
Añadió que los medios de comunicación habían desempeñado un importante papel dando visibilidad al caso de los Mau Mau. | UN | وأضاف قائلاً إن وسائط الإعلام قد اضطلعت بدور مهم في تسليط الضوء على قضية الماو ماو. |
Según el Tribunal de Apelaciones de los Estados Unidos, el mismo razonamiento era aplicable plenamente al caso que nos ocupa. | UN | واستناد إلى محكمة الاستئناف الاتحادية للولايات المتحدة، يسري نفس التعليل بكامل حجيته في القضية المعروضة. |
Bien, gustosamente, una vez que descubra la forma de volver al caso. | Open Subtitles | حسنا، بكل سرور، حالما أكتشف طريقة لأعود بها إلى القضية |
La indagación de este asunto por parte de investigadores de la OSSI condujo al caso siguiente. | UN | وقد أفضى تحقيق محققي المكتب في هذه المسألة إلى الحالة التالية. |
El Tribunal Supremo coincidió con el Tribunal de Apelación en que la CIM se aplicaba al caso. | UN | واتفقت المحكمة العليا مع محكمة الاستئناف على أن اتفاقية البيع الدولي تنطبق على هذه القضية. |
Afirmó que, de haber dado otro trámite al caso, habría infringido la legislación nacional. | UN | وذكرت أن أي طريقة أخرى للتعامل مع هذه القضية كانت ستنتهك القانون الوطني. |
Me enteré de una circunstancia, señor que parece darle al caso una complexión diferente. | Open Subtitles | الملابسات للقضية اثارت انتباهى يا سيدى والتى قد تشكل فارقا فى القضية |
En ese caso, la cuestión sería planteada primero por el demandado y recaería sobre él la carga de demostrar la existencia de recursos internos y la aplicabilidad de la norma al caso. | UN | وفي هذه الحالة، فإن المسألة سيثيرها أولا المدعي عليه، وسيقع عبء الإثبات على هذا الطرف لكي يبين وجود سبل انتصاف محلية وإمكانية تطبيق قاعدتها على هذه الحالة. |
El ACNUR hace referencia al caso de Guatemala, cuando ejemplifica la manera en que la Organización se ocupa de los refugiados indígenas. | UN | ٨١ - وتشير المفوضية الى حالة غواتيمالا، عندما توضح الكيفية التي تتعامل بها المنظمة مع اللاجئين من السكان اﻷصليين. |