Se solicitó al Centro de Derechos Humanos que prestara asistencia en la preparación de ese proyecto de reglamento penitenciario. | UN | وطُلب إلى مركز حقوق اﻹنسان أن يقدم المساعدة في إعداد مشروع قواعد السجون هذه. |
En particular, se pidió al Centro de Derechos Humanos que informara al Grupo de Trabajo de los componentes de los proyectos de cooperación técnica relacionados con las cuestiones que afectaban a las minorías y de la forma de fortalecerlos. | UN | وطلب بصفة خاصة إلى مركز حقوق اﻹنسان أن يقدم إلى الفريق العامل تقريرا عن العناصر المتعلقة بمسائل اﻷقليات في مشاريع التعاون التقني، وعن سبل تعزيز هذه العناصر. |
Se ha pedido al Centro de Derechos Humanos que organice seminarios de expertos sobre temas de importancia para las poblaciones indígenas. | UN | ٦٦ - ولقد طُلب إلى مركز حقوق اﻹنسان أن ينظم حلقات دراسية للخبراء عن مواضيع ذات صلة بالسكان اﻷصليين. |
Se ruega al Centro de Derechos Humanos que transmita esta respuesta a la Comisión de Derechos Humanos en su 51º período de sesiones. | UN | والمرجو من مركز حقوق اﻹنسان أن يتكرم بإحالة هذا الردّ إلى الدورة الحادية والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان. |
Al respecto, pidieron al Centro de Derechos Humanos que les facilitase un texto o documento oficial que explicara la política de las Naciones Unidas en ese terreno. | UN | وفي هذا الصدد طلبوا من مركز حقوق اﻹنسان أن يزودهم بنص رسمي أو وثيقة رسمية توضح سياسة اﻷمم المتحدة في هذا الميدان. |
" Pide al Centro de Derechos Humanos que comunique al Comité de los Derechos del Niño, recabando su opinión, el texto del párrafo precedente, " | UN | " تطلب إلى مركز حقوق اﻹنسان أن ينقل فحوى الفقرة السابقة إلى لجنة حقوق الطفل لكي تبدي تعليقاتها؛ " . |
17. Asimismo, la Asamblea pidió al Centro de Derechos Humanos que organizase, en el marco de sus recursos existentes, reuniones de trabajo para analizar los aspectos jurídicos, políticos y filosóficos de esa cuestión. | UN | ١٧ - وأردف قائلا إن الجمعية العامة طلبت أيضا إلى مركز حقوق اﻹنسان أن يقوم، في إطار موارده المتوفرة، بتنظيم اجتماعات عمل لتحليل الجوانب القانونية والسياسية والفلسفية لهذه المسألة. |
5. Pide al Centro de Derechos Humanos que facilite, previa solicitud, su programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica a la Autoridad Palestina e invita a los gobiernos a que contribuyan a ese programa; | UN | ٥- تطلب إلى مركز حقوق اﻹنسان أن يتيح عند الطلب برنامجه للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية للسلطة الفلسطينية، وتدعو الحكومات إلى المساهمة في هذا البرنامج؛ |
Pide al Centro de Derechos Humanos que, en cooperación con los organismos especializados y programas de desarrollo competentes, prepare y ejecute programas, con el consentimiento y la cooperación del Gobierno de Camboya, en las esferas prioritarias determinadas por el Representante Especial prestando especial atención a los grupos vulnerables, entre ellos las mujeres, los niños y los refugiados; | UN | ٢١ - تطلب إلى مركز حقوق اﻹنسان أن يقوم، بالتعاون مع الوكالات المتخصصة والبرامج اﻹنمائية ذات الصلة، بوضع وتنفيذ البرامج، بموافقة حكومة كمبوديا وتعاونها، في المجالات ذات اﻷولوية التي حددها الممثل الخاص، مع توجيه اهتمام خاص إلى الفئات الضعيفة ومن بينها النساء واﻷطفال واﻷقليات؛ |
4. Pide al Centro de Derechos Humanos que, en cooperación con el Departamento de Información Pública, termine su completa revisión del programa de información y publicaciones sobre derechos humanos, incluida la elaboración de una nueva estrategia de información, y que haga una evaluación de la eficacia de este programa, y alienta al Centro a que continúe tratando de racionalizar y precisar su programa de publicaciones; | UN | ٤ - تطلب إلى مركز حقوق اﻹنسان أن يُتم، بالتعاون مع إدارة شؤون اﻹعلام، استعراضه الشامل لبرنامج اﻹعلام والمنشورات في ميدان حقوق اﻹنسان، بما فى ذلك وضع استراتيجية إعلامية جديدة، وأن يجري تقييما لفعالية هذا البرنامج، وتشجع المركز على مواصلة جهوده في سبيل صقل برنامج منشوراته وتركيزه؛ |
17. Pide al Centro de Derechos Humanos que, con el consentimiento y la cooperación del Gobierno de Camboya, ayude a proporcionar asesoramiento y asistencia técnica respecto de la creación de una institución nacional independiente de protección y promoción de los derechos humanos, como un ombudsman o una comisión de derechos humanos; | UN | ١٧ - تطلب إلى مركز حقوق اﻹنسان أن يساعد، بموافقة حكومة كمبوديا وتعاونها، على تقديم المشورة والمساعدة التقنية فيما يتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان، كأمين للمظالم أو لجنة لحقوق اﻹنسان؛ |
20. Pide al Centro de Derechos Humanos que, en cooperación con los organismos especializados y programas de desarrollo competentes, prepare y ejecute programas, con el consentimiento y la cooperación del Gobierno de Camboya, en las esferas prioritarias determinadas por el Representante Especial, prestando especial atención a las mujeres y los grupos vulnerables, entre ellos los niños y los refugiados; | UN | ٢٠ - تطلب إلى مركز حقوق اﻹنسان أن يقوم، بالتعاون مع الوكالات المتخصصة والبرامج اﻹنمائية ذات الصلـــة، بــوضع وتنفيذ البرامج، بموافقة حكومة كمبوديا وتعاونها، في المجالات ذات اﻷولوية التي حددها الممثــل الخاص، مــع توجيــه اهتمــام خاص إلى المرأة والفئات الضعيفة، بما في ذلك اﻷطفال واللاجئون؛ |
22. Pide al Centro de Derechos Humanos que, en cooperación con los organismos especializados y programas de desarrollo competentes de las Naciones Unidas, prepare y aplique programas, con el consentimiento y la cooperación del Gobierno de Camboya, en las esferas prioritarias determinadas por el Representante Especial, prestando especial atención a los grupos vulnerables, entre ellos las mujeres, los niños y las minorías; | UN | ٢٢- تطلب إلى مركز حقوق اﻹنسان أن يقوم، بالتعاون مع الوكالات المتخصصة والبرامج اﻹنمائية ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة، بوضع وتنفيذ البرامج، بموافقة حكومة كمبوديا وتعاونها، في المجالات ذات اﻷولوية التي حددها الممثل الخاص، مع توجيه اهتمام خاص الى الفئات الضعيفة والنساء واﻷطفال واﻷقليات؛ |
La Comisión de Derechos Humanos, en su resolución 1993/6 de 19 de febrero de 1993, que hizo suya el Consejo Económico y Social en su decisión 1993/254, de 28 de julio de 1993, y con arreglo a la resolución 48/154 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1993, pidió al Centro de Derechos Humanos que estableciera una presencia operacional en Camboya de acuerdo con siguiente mandato: | UN | ١ - بموجب قرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٣/٦ المؤرخ ١٩ شباط/فبراير ١٩٩٣، الذي أيده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مقرره ١٩٩٣/٢٥٤ المؤرخ ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٣، وبموجب قرار الجمعية العامة ٤٨/١٥٤ المؤرخ ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، طُلب إلى مركز حقوق اﻹنسان أن يقيم وجودا تنفيذيا في كمبوديا بالولاية التالية: |
21. Pide al Centro de Derechos Humanos que, en cooperación con los organismos especializados y programas de desarrollo competentes, prepare y ejecute programas, con el consentimiento y la cooperación del Gobierno de Camboya, en las esferas prioritarias determinadas por el Representante Especial prestando especial atención a los grupos vulnerables, entre ellos las mujeres, los niños y los refugiados; | UN | ١٢ - تطلب إلى مركز حقوق اﻹنسان أن يقوم، بالتعاون مع الوكالات المتخصصة والبرامج اﻹنمائية ذات الصلة، بوضع وتنفيذ البرامج، بموافقة حكومة كمبوديا وتعاونها، في المجالات ذات اﻷولوية التي حددها الممثل الخاص، مع توجيه اهتمام خاص إلى الفئات الضعيفة ومن بينها النساء واﻷطفال واﻷقليات؛ |
Se ruega al Centro de Derechos Humanos que tenga la amabilidad de considerar el presente estudio como documento con arreglo al tema 12 del programa del 51º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | ويرجى من مركز حقوق اﻹنسان أن ينظر في هذه الدراسة باعتبارها وثيقة مقدمة تحت البند ٢١ من جدول أعمال الدورة الحادية والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان. |
" En los casos en que se pida al Centro de Derechos Humanos que lleve a cabo las investigaciones de presuntas violaciones de derechos humanos dispuestas por los órganos legislativos competentes, esas actividades podrán ser complementadas con servicios de asesoramiento y asistencia técnica. " | UN | " في الحالات التي يطلب فيها من مركز حقوق اﻹنسان أن يقوم بخدمة التحقيق في حالات الادعاء بخرق حقوق اﻹنسان وفقا لما تدعو إليه الهيئات التشريعية المختصة، يمكن للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية تكميل هذه اﻷنشطة. " ؛ |
9. Pide al Centro de Derechos Humanos que, con el consentimiento y la cooperación del Real Gobierno de Camboya, ayude a proporcionar asesoramiento respecto de la creación de una institución nacional independiente de promoción y protección de los derechos humanos, como un ombudsman o una comisión de derechos humanos; | UN | ٩- ترجو من مركز حقوق اﻹنسان أن يساعد، بموافقة وتعاون من حكومة مملكة كمبوديا، على إسداء المشورة فيما يتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، كأمين للمظالم أو لجنة لحقوق اﻹنسان؛ |
La Delegación Permanente de la Liga de los Estados Arabes desea expresar su viva inquietud por la agravación de la situación de la población civil árabe en los territorios ocupados por Israel, que se detalla en el informe adjunto, y ruega al Centro de Derechos Humanos que considere este informe como documento oficial de la Comisión de Derechos Humanos y lo haga distribuir entre los miembros de la Comisión en su 51º período de sesiones. | UN | وتود البعثة الدائمة لجامعة الدول العربية اﻹعراب عن بالغ قلقها ازاء تفاقم حالة المدنيين العرب في اﻷراضي التي تحتلها اسرائيل كما جاء تفصيله في التقرير المرفق؛ وترجو من مركز حقوق اﻹنسان أن يعتبر هذا التقرير وثيقة رسمية وأن يعممه على أعضاء لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الحادية والخمسين. |
115. El Representante Especial pide de nuevo al Centro de Derechos Humanos que estudie la manera de ayudar al Gobierno a proporcionar educación en materia de derechos humanos a los escolares y a la población en general. | UN | ١١٥ - ويطلب الممثل الخاص من جديد الى مركز حقوق اﻹنسان بحث سبل مساعدة الحكومة في تعليم حقوق اﻹنسان ﻷطفال المدارس ولعامة السكان. |