| Estas desapariciones supuestamente ocurrieron en una situación de confusión, hubo familias que huyeron al Chad y a ciudades en Darfur. | UN | ويزعم أن حوادث الاختفاء هذه وقعت في حالة من الفوضى، حيث لاذت أسر بالفرار إلى تشاد وإلى قرى داخل منطقة دارفور. |
| En este contexto, envié al Chad y al Sudán una misión de establecimiento de los hechos para que investigara las acusaciones. | UN | وعلى هذه الخلفية أَوْفَدتُ بعثة لتقصي الحقائق إلى تشاد والسودان للتحقيق في هذه الادعاءات. |
| Fuentes fidedignas indican que no opera en Darfur sino que se ha trasladado al Chad y que su familia reside en la zona de Abeche, en el Chad. | UN | إذ تبين مصادر موثوقة أنه ليس له نشاط في دارفور، ولكنه انتقل إلى تشاد حيث تقيم أسرته في منطقة أبشي في تشاد. |
| La repetición de los encuentros entre los rebeldes y el ejército en el norte de la República Centroafricana dio lugar al desplazamiento interno y la huida al Chad y al Camerún. | UN | وتسببت الصدامات المتكررة بين المتمردين والجيش في شمالي جمهورية أفريقيا الوسطى في تشرد داخلي وهروب إلى تشاد والكاميرون. |
| El 10% de esas compras estaban destinadas al Sudán, el 7% al Chad y el 5,5% a Burundi. | UN | ومن هذه المشتريات كانت 10 في المائة لصالح السودان، و 7 في المائــة لتشاد و 5.5 في المائــة لبورونــدي. |
| En el período que abarca el informe se desplegó una misión de evaluación técnica al Chad y Darfur relacionada con la información pública | UN | وتم إيفاد بعثة التقييم التقنية إلى تشاد ودارفور خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وكان غرضها يتعلق بالإعلام |
| Unas 130.677 personas regresaron al Chad y el Níger a través de la frontera con Libia, mientras que otras 81.654 regresaron con la asistencia de la Organización Internacional para las Migraciones (OIM). | UN | وعبر حوالي 677 130 عائدا الحدود من ليبيا إلى تشاد والنيجر، بينما عاد 654 81 آخرين بمساعدة من المنظمة الدولية للهجرة. |
| Las rutas comerciales de la carne de caza conducen a Bangui, así como al Chad y al Sudán. | UN | وتؤدي طرق تجارة لحوم حيوانات الأدغال إلى بانغي، وكذلك إلى تشاد والسودان. |
| El Comité toma nota con satisfacción de que la paz ha vuelto al Chad y de que se ha consolidado el proceso democrático en ese país. | UN | ٢٨ - تلاحظ اللجنة بارتياح عودة السلام إلى تشاد وكذلك توطيد العملية الديمقراطية في هذا البلد. |
| 5. Reunión de información sobre la misión conjunta al Chad y al Sudán. | UN | 5 - عرض نتائج البعثة المشتركة إلى تشاد والسودان |
| 5. Reunión de información sobre la misión conjunta al Chad y al Sudán. | UN | 5- عرض نتائج البعثة المشتركة إلى تشاد والسودان |
| Otro ejemplo ha sido la participación de un representante del Consejo Internacional de Organizaciones Voluntarias en la misión del Presidente del Comité Ejecutivo al Chad y al Sudán el presente año. | UN | وتمثل مثال آخر في مشاركة ممثل للمجلس الدولي للوكالات الطوعية في فريق بعثة رئيس اللجنة التنفيذية إلى تشاد والسودان في وقت سابق من هذا العام. |
| Entre tanto, el Consejo de Seguridad tal vez desee considerar la posibilidad de autorizar el envío de un grupo avanzado al Chad y a la República Centroafricana. | UN | 88 - وفي غضون ذلك، قد يرغب مجلس الأمن في النظر في الإذن بإرسال فريق متقدم إلى تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
| La repetición de los encuentros entre los rebeldes y el ejército en el norte de la República Centroafricana dio lugar al desplazamiento interno y la huida al Camerún, al Chad y al sur de Darfur. | UN | وأدت الصدامات المتكررة بين المتمردين والجيش في شمال الجمهورية إلى تشريد الأفراد داخلياً وفرارهم إلى تشاد وجنوب دارفور والكاميرون. |
| Todo el apoyo logístico destinado al Chad y la República Centroafricana se canalizaría además a través de dos rutas principales: desde Douala (Camerún) y, en menor medida, desde Benghazi (Jamahiriya Árabe Libia). | UN | وعلاوة على ذلك، سيمر كل الدعم اللوجستي المتوجه إلى تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى عبر ممرين رئيسيين: انطلاقا من دوالا في الكاميرون، وعلى نطاق أضيق، انطلاقا من بنغازي في الجماهيرية العربية الليبية. |
| El epicentro del problema es, pues, Darfur, y las ondas expansivas llegan al Chad y la subregión, y producen ingentes cantidades de refugiados y desplazados, así como inseguridad y desestabilización. | UN | ومن هنا، فإن مركز المشكلة يوجد في دارفور ولكن تداعياتها تمتد لتصل إلى تشاد وإلى المنطقة دون الإقليمية مع ما تستتبعه من تواجد كثيف للاجئين والمشردين وانعدام للأمن والاستقرار. |
| El Gobernador de Goz Beida reconoció la importancia de la visita del Consejo de Seguridad al Chad y a Goz Beida. | UN | 79 - وأقر حاكم غوز بيضة بأهمية زيارة مجلس الأمن إلى تشاد وغوز بيضة. |
| El 3 de septiembre, el Sr. Mulet se reunió con el General Patrick Nash, Comandante de la EUFOR, en su base de París para informarle de los resultados de su visita al Chad y la República Centroafricana. | UN | 86 - وفي 3 أيلول/سبتمبر، التقى السيد موليه بالجنرال باتريك ناش، قائد قوة الاتحاد الأوروبي، في قاعدته في باريس ليقدم تقريرا عن نتائج الزيارة التي قام بها إلى تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
| El 10% de esas compras estaban destinadas al Sudán, el 7% al Chad y el 5,5% a Burundi. | UN | ومن هذه المشتريات كانت 10 في المائة لصالح السودان، و7 في المائــة لتشاد و5.5 في المائــة لبورونــدي. |
| III. La delegación de las Naciones Unidas al Chad y la República Centroafricana: resumen de actividades | UN | ثالثا - زيارة وفد الأمم المتحدة لتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى - موجز الأنشطة |
| La EUFOR construyó la infraestructura, entre otras cosas seis campamentos militares -- con todas las prestaciones -- en el teatro de operaciones, que fueron transferidos al Chad y ulteriormente a la MINURCAT al término de su mandato, y se sentaron así las bases para el despliegue de la fuerza de relevo. | UN | وأنشأت قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي البنى التحتية، بما في ذلك ست معسكرات فسيحة وكاملة التجهيز في مسرح العمليات، أُعطيت لتشاد وفيما بعد إلى بعثة الأمم المتحدة في انتهاء ولاية القوة، وبالتالي مهددت الطريق لنشر القوة اللاحقة التابعة للأمم المتحدة. |