ويكيبيديا

    "al cicr" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية
        
    • للجنة الصليب اﻷحمر الدولية
        
    • للجنة الدولية للصليب الأحمر
        
    • اللجنة الدولية للصليب الأحمر
        
    • بلجنة الصليب الأحمر الدولية
        
    • الى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية
        
    • الى الصليب اﻷحمر
        
    • على لجنة الصليب اﻷحمر الدولية
        
    • للجنة الصليب الأحمر
        
    • ولجنة الصليب الأحمر الدولية
        
    • تحت تصرف لجنة الصليب
        
    • تصرف لجنة الصليب اﻷحمر
        
    • وللجنة الدولية للصليب الأحمر
        
    El Sr. Al-Aqidi dijo que el Iraq trataría de contestar las preguntas y presentarlas al CICR. UN وقال السيد العكيدي إن العراق سيحاول الإجابة عن الأسئلة وسيقدم الأجوبة إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Los Estados tenían la intención de estudiar y analizar detenidamente las recomendaciones y formular comentarios al CICR. UN وتنوي الدول دراسة وتحليل التوصيات بعناية وتقديم تعليقاتها إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Sin embargo, el año pasado las autoridades militares impusieron visitas estrechamente vigiladas al CICR y a las delegaciones extranjeras. UN ومع هذا، فرضت السلطات العسكرية في العام الماضي زيارات تخضع لرقابة دقيقة للجنة الصليب اﻷحمر الدولية ووفود أجنبية.
    Las partes también convinieron en que autorizarían al CICR y a los miembros de la Comisión Mixta a visitar los lugares donde se encuentran los prisioneros de guerra y las prisiones. UN كما اتفق الجانبان على السماح للجنة الصليب اﻷحمر الدولية وأعضاء اللجنة المشتركة بزيارة موقعي احتجاز اﻷسرى والسجناء.
    También lamentaron que, desde 2008, Etiopía no hubiera autorizado al CICR a operar en la región de Ogaden y hubiera restringido el acceso a esa región a otras organizaciones. UN وأعربت عن قلقها لأن إثيوبيا لا تسمح للجنة الدولية للصليب الأحمر بالعمل في إقليم أوغادن منذ عام 2008، ولأن المنظمات الأخرى تجد صعوبة في الوصول إلى هذا الإقليم.
    Los Convenios de Ginebra de 1949 asignan al CICR la función de proteger y prestar asistencia a las víctimas de los conflictos armados. UN وأضاف أن اتفاقيات جنيف لعام 1949 قد أوكلت إلى اللجنة الدولية للصليب الأحمر دور حماية ضحايا النـزاعات المسلحة ومساعدتهم.
    La SPMLR había llamado al CICR para pedirle que coordinara con las fuerzas armadas de Israel el ingreso a la zona. UN واتصلت جمعية الهلال الأحمر الفلسطيني بلجنة الصليب الأحمر الدولية لتنسيق دخولها إلى المنطقة مع القوات المسلحة الإسرائيلية.
    El Ministro de Justicia informó a la experta de que estaba dispuesto a permitir que representantes del CICR los visitaran, por lo que la experta remitió el caso al CICR. UN وأبلغ وزير العدل الخبيرة أنه على استعداد للسماح للجنة الصليب الأحمر الدولية بزيارتهما. ولذلك، أحالت الخبيرة القضية إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    68. Tras las primeras reuniones de la Comisión, varios " desaparecidos " fueron entregados al CICR. UN 68- وفي أعقاب الاجتماعات الأولى للجنة، تم تسليم عدد من " المفقودين " إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    68. Tras las primeras reuniones de la Comisión, varios " desaparecidos " fueron entregados al CICR. UN ٦٨ - وفي أعقاب الاجتماعات الأولى للجنة، تم تسليم عدد من " المفقودين " إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Finalmente, logré escapar. Volví al CICR. UN وعدت إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Merece una mención especial el mandato específico encomendado por la comunidad internacional al CICR en la protección de los civiles. UN وتجدر الإشارة بالأخص إلى الولاية المحددة التي عهد بها المجتمع الدولي إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية بأن تتولى حماية المدنيين.
    Los 185 marroquíes fueron acompañados a su país de origen por un grupo de cinco delegados del CICR en dos aviones facilitados generosamente al CICR por su Gobierno y por el de los Estados Unidos de América, respectivamente. UN وقد رافق اﻟ ١٨٥ مغربيا في عودتهم الى بلدهم اﻷصلي فريق من ٥ مندوبين للجنة الصليب اﻷحمر الدولية على متن طائرتين تكرمت حكومتكم وحكومة الولايات المتحدة بوضعهما تحت تصرف لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    En 1998 aportó 5 millones de francos luxemburgueses al CICR. UN وفي عام ١٩٩٨ قدمت للجنة الصليب اﻷحمر الدولية مساهمة قدرها ٥ ملايين من فرنكات لكسمبرغ.
    Se donaron 3.583.033 marcos al CICR y 1.992.913 marcos se destinaron al socorro a las víctimas de terremotos e inundaciones. UN وتم التبرع للجنة الصليب اﻷحمر الدولية بمبلغ ٠٣٣ ٥٨٣ ٣ ماركا وقدم مبلغ ٩١٣ ٩٩٢ ١ ماركا ﻹغاثة ضحايا الزلزال والفيضانات.
    El debate sobre la resolución por la que se concedió la condición de observador al CICR fue muy corto, pero quedó claro que el caso del CICR se consideraba un caso excepcional. UN وكانت المناقشة بشأن قرار منح مركز المراقب للجنة الصليب اﻷحمر الدولية قصيرة جدا، ولكن كان واضحا أن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية اعتبرت حالة استثنائية.
    Amnistía Internacional espera que, conforme a lo solicitado, se otorgue al CICR un acceso sin trabas a las instalaciones de detención, y que las visitas se mantengan más allá del período de prueba. UN كما أعربت المنظمة عن أملها في أن تتاح للجنة الدولية للصليب الأحمر فرص الوصول بحرية إلى مرافق الاحتجاز على النحو المطلوب، وأن تواصل زياراتها بعد انقضاء الفترة التجريبية(28).
    En virtud de ese memorando, que se ha venido prorrogando anualmente desde que expirase en 1998, se permite al CICR visitar a todas las personas detenidas o encarceladas por delitos contra la seguridad nacional. UN وبموجب مذكرة التفاهم هذه، التي تم تجديدها سنوياً منذ انتهاء مدتها في عام 1998، يُسمح للجنة الدولية للصليب الأحمر بزيارة جميع الأشخاص المحبوسين أو المحتجزين بسبب ارتكاب جرائم تتعلق بالمساس بالأمن القومي.
    La acusación de que se habían ocultado al CICR ciertas personas durante las visitas de sus representantes al país no la ha hecho el CICR. UN وأضاف أن المزاعم بإخفاء الناس عن اللجنة الدولية للصليب الأحمر خلال الزيارات القطرية لممثليها لم تأت من اللجنة.
    Cabe encomiar además al CICR por asegurar que el derecho internacional humanitario se incorpore debidamente en los tratados regionales e internacionales. UN وأشاد بلجنة الصليب الأحمر الدولية أيضاً لما تقوم به من جهد لضمان إدراج القانون الإنساني الدولي على النحو الواجب في المعاهدات الإقليمية والدولية.
    400. El 4 de febrero de 1993, las autoridades de seguridad entregaron al CICR la lista de los 101 deportados a quienes se permitía el regreso. UN ٤٠٠ - في ٤ شباط/فبراير ١٩٩٣، قدمت سلطات اﻷمن الى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية قائمة ١٠١ مبعد سمح لهم بالعودة.
    El 5 de septiembre de 1994, el Iraq facilitó al CICR información acerca de 26 expedientes. UN وقد سلم العراق الى الصليب اﻷحمر بتاريخ ٥ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ معلومات بشأن ٦٢ ملفا.
    7. Las delegaciones felicitaron al CICR por haber preparado las directrices revisadas para manuales militares y por su labor en la esfera del derecho humanitario. UN ٧ - فأثنت الوفود على لجنة الصليب اﻷحمر الدولية ﻹعدادها مجموعة منقحة من المبادئ التوجيهية للكتيبات العسكرية، ولما قامت به من أعمال في مجال القانون اﻹنساني.
    Instaron a Eritrea a que facilitara al CICR un acceso ilimitado a las instalaciones penitenciarias. UN وحثت إريتريا على السماح للجنة الصليب الأحمر الدولية بالوصول إلى السجون دون قيود.
    La Conferencia invitó a los Estados y al CICR a celebrar una serie de consultas para promover esos mecanismos y analizar en qué medida el planteamiento del CICR basado en la salud podría ayudar a los Estados en la realización de evaluaciones jurídicas. UN ودعا المؤتمر الدول ولجنة الصليب الأحمر الدولية إلى البدء في عملية مشاورات لتشجيع قيام مثل هذه الآليات ولتحليل المدى الذي قد يذهب إليه منهج اللجنة الدولية القائم على الصحة في مساعدة الدول في إجراء الاستعراضات القانونية.
    En los casos en que se solicite asistencia para la formulación de medidas de aplicación, los Estados darán a conocer sus necesidades a los Estados partes, al CICR o a otros agentes pertinentes. UN وفي الحالات التي تستوجب الحصول على المساعدة لوضع تدابير التنفيذ، تُبدي الدول احتياجاتها للدول الأطراف وللجنة الدولية للصليب الأحمر أو غيرها من الجهات الفاعلة ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد