ويكيبيديا

    "al comercio con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على التجارة مع
        
    • بالتجارة مع
        
    • للتجارة مع
        
    • من أجل التجارة
        
    • على التبادل التجاري مع
        
    Celebramos la decisión de algunos Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes, de no seguir aplicando ciertas disposiciones del boicoteo que afectan al comercio con terceros países. UN ونرحب بقرار بعض الدول اﻷعضاء في الجامعة العربية بتعليق تنفيذ بعض أحكام المقاطعة التي تؤثر على التجارة مع الغير.
    Es necesario poner fin al proteccionismo y a las barreras de todo tipo que afectan al comercio con los países en desarrollo y de ingresos medianos. UN ودعت إلى إنهاء الحمائية وجميع أنواع الحواجز التي تؤثر على التجارة مع البلدان النامية والبلدان المتوسطة الدخل.
    El Consejo también dejó sin efecto todas las prohibiciones relativas al comercio con el Iraq, excepto en relación con el suministro de armas. UN كما أنهى المجلس جميع تدابير الحظر المتصلة بالتجارة مع العراق باستثناء تلك المتعلقة بالتزويد بالأسلحة.
    Ley de sanciones aplicables al comercio con otros Estados, artículos 4 y 5 UN قانون العقوبات المتعلقة بالتجارة مع الدول الأجنبية ، المادتان 4 و 5
    Párrafo 9: vigilancia al asumir nuevos compromisos para prestar apoyo financiero con recursos públicos al comercio con el Irán UN الفقرة 9: توخي الحيطة عند الدخول في التزامات جديدة بالدعم المالي المقدم من القطاع العام للتجارة مع إيران
    Jamaica sigue siendo consciente del llamamiento del Consejo de Seguridad a todos los Estados para que se mantengan vigilantes al asumir nuevos compromisos para prestar apoyo financiero con recursos públicos al comercio con el Irán y se compromete a hacerlo. UN تواصل جامايكا مراعاتها لدعوة مجلس الأمن إلى جميع الدول لاتخاذ الحيطة عند الدخول في التزامات جديدة تتصل بأي دعم مالي يقدمه من القطاع العام للتجارة مع إيران، وهي ملتزمة بذلك.
    Durante el pasado año los países desarrollados asumieron varios compromisos de ayuda al comercio con objeto de promover la ampliación de la capacidad de exportación de los países en desarrollo. UN وفي السنة الماضية، تعهدت البلدان المتقدمة النمو بالعديد من الالتزامات المتعلقة بالمساعدة من أجل التجارة الرامية إلى مساعدة البلدان النامية على تعزيز قدرتها على التصدير.
    La Ley de sanciones aplicables al comercio con Estados extranjeros autoriza a limitar o impedir el comercio con Estados extranjeros a fin de cumplir con las obligaciones internacionales asumidas por Liechtenstein o de impedir la alteración de la paz. UN يسمح القانون المتعلق بفرض الجزاءات على التبادل التجاري مع الدول الأجنبية بالحد من التجارة مع الدول الأجنبية وكبحها بغرض الوفاء بالالتزامات الدولية التي تتقيد بها ليختنشتاين أو بغرض منع الإخلال بالسلام.
    :: Restricciones al comercio con el Irán (párrafo 13 de la resolución 1929 (2010)) UN :: القيود على التجارة مع إيران (الفقرة 13 من القرار 1929 (2010))
    Si en los países desarrollados no se reducen de forma decisiva y eficaz las barreras al comercio con el mundo en desarrollo, tales como las subvenciones agrícolas, ni se reconoce la legitimidad y la importancia de permitir un cambio dinámico en las ventajas comparativas, el régimen de liberalización comercial se percibirá cada vez más como un instrumento que favorece exclusivamente a los ricos. UN فما لم تقم البلدان المتقدمة النمو بزيادة تخفيض الحواجز على التجارة مع العالم النامي بصورة فعالة، من قبيل اﻹعانات الزراعية، وما لم تعترف أيضا بشرعية أهمية السماح بتغير دينامي في الميزة النسبية، سيظل يُنظر إلى نظام تحرير التجارة بصورة متزايدة باعتباره أداة لخدمة المصالح الذاتية لﻷغنياء.
    La base jurídica para la aplicación de esas ordenanzas sobre el régimen de sanciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas es la ley de 8 de mayo de 1991 sobre sanciones al comercio con Estados extranjeros. UN والأساس القانوني لتنفيذ المراسيم المذكورة أعلاه المتعلقة بجزاءات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، هو القانون المؤرخ 8 أيار/مايو 1991 بشأن الجزاءات على التجارة مع الدول الأجنبية.
    Restricciones al comercio con el Irán: prohibición de exportar y adquirir armamento pesado y artículos conexos, así como bienes y tecnología de doble uso UN القيود المفروضة على التجارة مع إيران - حظر تصدير وشراء أسلحة ثقيلة وما يتعلق بها من مواد والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج
    Por ejemplo, deben examinarse las barreras al comercio con los países de economía en transición - a menudo como reacción a lo repentino del cambio de sistema económico dirigido - a fin de estimular prácticas comerciales equitativas. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي دراسة الحواجز المفروضة على التجارة مع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية - كرد فعل للطريقة الفجائية التي تغيرت بها اقتصاداتها المركزية - الرئيسية وذلك بغية تشجيع الممارسات التجارية المنصفة.
    Varios añadieron que un instrumento sobre el mercurio debería incluir disposiciones relativas específicamente al comercio con entidades que no son partes. UN وقال العديد من الممثلين إنه ينبغي لأي صك بشأن الزئبق أن يشمل أحكاماً تتعلق بوجه خاص بالتجارة مع غير الأطراف.
    Se incluirían también disposiciones relativas al comercio con los países que no son Partes, la puesta en funcionamiento de sistemas de concesión de licencias y requisitos de presentación de datos. UN وسيتضمن ذلك أحكاماً تتعلق بالتجارة مع غير الأطراف وتطبيق أنظمة إصدار التراخيص ومتطلبات الإبلاغ.
    El Canadá mantuvo siempre una postura firme en contra de estas medidas y en 1992 emitió una orden de bloqueo para asegurar que las compañías canadienses no estuvieran sujetas a derecho extranjero en lo que hace al comercio con Cuba. UN لقد اتخذت كندا دوما موقفا قويا ضد هذه التدابير، وقد أصدرت في عام ١٩٩٢ أمرا بوقف التعامل لكي تضمن ألا تقع الشركات الكندية تحت طائلة قوانين أجنبية تتعلق بالتجارة مع كوبا.
    1. Ley de sanciones aplicables al comercio con otros Estados UN 1- قانون العقوبات المتعلقة بالتجارة مع الدول الأجنبية
    1. Ley sobre sanciones aplicables al comercio con otros Estados UN 1- قانون العقوبات المتعلقة بالتجارة مع الدول الأجنبية؛
    Párrafo 9: El apoyo financiero con recursos públicos prestado al comercio con el Irán ya se había reducido enormemente tras la aprobación de las resoluciones 1737 (2006) y 1747 (2007) y, en gran medida, incluso antes. UN الفقرة 9: خُفِّض الدعم المالي الحكومي للتجارة مع إيران تخفيضا ضخما بعد اتخاذ القرارين 1737 و 1747، بل وقبل ذلك إلى حد كبير.
    4. Vigilancia al asumir nuevos compromisos para prestar apoyo financiero con recursos públicos al comercio con el Irán - párrafo 9 UN 4 - توخي اليقظة عند الدخول في التزامات جديدة تتعلق بالدعم المالي المقدم من القطاع العام للتجارة مع إيران - الفقرة 9
    China se ha convertido en el segundo mayor importador del mundo y presta especial atención al comercio con países en desarrollo, como los países africanos y los países menos adelantados. UN وقالت إن بلدها أصبح ثاني أكبر مستورد في العالم وإنه يولي اهتماما خاصا للتجارة مع البلدان النامية، بما فيها البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد