ويكيبيديا

    "al comercio en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للتجارة في
        
    • بالتجارة في
        
    • على التجارة في
        
    • أمام التجارة في
        
    • لتجارة المرور
        
    iii) Remesas destinadas al comercio en los mercados internacionales. UN `3 ' تحويلات للتجارة في الأسواق الدولية.
    En 2000, Mauricio atrajo a más de 2.000 entidades extranjeras, muchas destinadas al comercio en la India y Sudáfrica. UN وفي عام 2000، اجتذبت موريشيوس أكثر من 000 9 كيان من وراء البحار، العديد منها موجه للتجارة في الهند وجنوب أفريقيا.
    En la sección horizontal de compromisos de la lista figuran las limitaciones de acceso al comercio en todos los servicios. UN ويوضح قسم الالتزامات اﻷفقية في الجدول القيود المفروضة على الوصول إلى اﻷسواق فيما يتصل بالتجارة في جميع الخدمات.
    La base de datos sobre el comercio de los servicios era una parte muy importante de las iniciativas tendientes a determinar los obstáculos al comercio en ese sector. UN وقال إن قاعدة البيانات المتعلقة بالتجارة في الخدمات هي جزء هام جداً من الجهود الرامية إلى تحديد الحواجز القائمة أمام التجارة في ذلك القطاع.
    El Comité decidió también seguir estudiando nuevas formas de agilizar los suministros de asistencia humanitaria y examinando atentamente la cuestión de las restricciones al comercio en el Danubio. UN وقررت اللجنة أيضا أن تنظر في سبل أخرى يمكن عن طريقها التعجيل بتوصيل المساعدات اﻹنسانية وأن تبقي مسألة القيود المفروضة على التجارة في نهر الدانوب قيد الاستعراض الدقيق.
    La progresividad arancelaria sigue afectando al comercio en sectores cuya exportación interesa a los países en desarrollo tales como el de los metales, los productos textiles y el vestido, los productos de cuero, los productos de caucho y también en cierta medida los productos de la madera y los muebles. UN ولا يزال تصاعد التعريفات يؤثر على التجارة في قطاعات لها أهمية بالنسبة لصادرات البلدان النامية، مثل قطاعات المعادن، والمنسوجات والملابس، والجلود ومنتجات المطاط، وإلى حد ما المنتجات الخشبية واﻷثاث.
    Durante 1995 el Grupo de Trabajo de la OMC se había ocupado de la cuestión de disminuir los obstáculos al comercio en los servicios de contabilidad. UN فقد تناولت الفرقة العاملة خلال عام ٥٩٩١ مسألة خفض الحواجز أمام التجارة في الخدمات المحاسبية.
    Esas ineficiencias crean obstáculos mucho mayores al comercio en tránsito que las carencias de la infraestructura viaria. UN وينشأ عن أوجه القصور هذه عوائق لتجارة المرور العابر أكبر بكثير من عدم ملاءمة الهياكل الأساسية البرية.
    Por el contrario, es más probable que esa inversión se lleve a cabo con el propósito de acceder a tecnologías extranjeras o de crear infraestructuras de apoyo al comercio en el extranjero. UN بل إن الأرجح أن تقوم بذلك بغرض الحصول على التكنولوجيات الأجنبية أو بناء هياكل أساسية داعمة للتجارة في الخارج.
    Se propone en consecuencia que, de conformidad con el párrafo 94 del Documento Final de Midrand, la UNCTAD prosiga su labor preparatoria para alentar y apoyar la realización de evaluaciones sobre la eficiencia de los servicios de apoyo al comercio en los países en desarrollo. UN ويقترح بالتالي وبموجب الفقرة ٤٩ من وثيقة ميدراند الختامية أن يتابع اﻷونكتاد عمله اﻷولي لتشجيع ودعم عمليات تقييم فعالية الخدمات الداعمة للتجارة في البلدان النامية.
    La eficiencia comercial reducía los costos de las transacciones y podía ofrecer un apoyo muy valioso al comercio en materia de aduanas, transporte, banca y seguros. UN وتؤدي كفاءة التجارة إلى تخفيض تكاليف المعاملات، ويمكنها أن توفر دعما قيما للتجارة في مجالات مثل الجمارك والنقل واﻷعمال المصرفية والتأمين.
    Ese proceso debe ser abordado con precaución, a fin de evitar establecer normas que se conviertan en obstáculos al comercio en el sector del turismo y socaven la posición de los proveedores de los países en desarrollo. UN وينبغي توخي الحذر في هذه العملية لتفادي وضع معايير يمكن أن تتحوﱠل الى حواجز معوﱢقة للتجارة في قطاع السياحة وأن تضر بمركز الموردين في البلدان النامية.
    Al respecto, se hizo hincapié en la necesidad de fortalecer la cooperación con organizaciones internacionales, por ser un mecanismo que permite perfeccionar los servicios de transporte y otros de apoyo al comercio en los países en desarrollo. UN وفي هذا الصدد، سُلط الضوء على أهمية زيادة التعاون مع المنظمات الدولية كوسيلة فعالة لتحسين خدمات النقل وغيرها من الخدمات الداعمة للتجارة في البلدان النامية.
    Además están vigentes algunas normas internacionales relativas al comercio en el sector de los servicios que abarcan parcialmente aspectos relacionados con la inversión UN وهناك بعض القواعد المتفق عليها دوليا والمعنية بالتجارة في الخدمات التي تغطي جزئيا جوانب متصلة بالاستثمار الأجنبي.
    - Impulsar la aplicación de los acuerdos comerciales regionales y la atención permanente al comercio en los servicios y la movilidad laboral de manera más general; UN الارتقاء بتنفيذ اتفاقات التجارة الإقليمية والعناية المتواصلة بالتجارة في الخدمات وتنقل اليد العاملة بصفة أعم؛
    El propósito de la Federación es fomentar la armonización, promover la cooperación en la industria de la joyería, examinar cuestiones que preocupan al comercio en el mundo y proteger la confianza del consumidor en la industria. UN الغرض من الاتحاد هو تشجيع التنسيق وتعزيز التعاون الدولي في مجال صناعة وتجارة المجوهرات، والنظر في القضايا التي تتعلق بالتجارة في جميع أنحاء العالم وحماية ثقة المستهلك في هذا القطاع.
    Éstas se refieren al comercio en los sectores agrícola y de servicios, inclusive los servicios financieros, los derechos de propiedad intelectual, las normas laborales y el medio ambiente. UN وهذه الهواجس تتصل بالتجارة في الزراعة والخدمات، بما فيها الخدمات المالية، وحقوق الملكية الفكرية؛ ومعايير العمالة؛ والبيئة.
    En virtud del AGCS se establece un mecanismo para la eliminación gradual de las restricciones al comercio en varios sectores de servicios, y para su liberalización Para un análisis más a fondo del AGCS, véase el capítulo VII, Supporting Papers to the Trade and Development Report, 1994 (UNCTAD, 1994). UN ويضع هذا الاتفاق آلية لﻹزالة التدريجية للقيود على التجارة في قطاعات الخدمات المختلفة، وتحريرها)٦(.
    63. Si bien el acuerdo original del GATT se aplicaba al comercio en materia de agricultura, no lo hacía de una manera eficaz, especialmente en lo tocante a los subsidios de exportación. Por ello, el acuerdo de la Ronda Uruguay procuró reformar el comercio en materia de agricultura, estableciendo las bases para políticas más orientadas hacia el mercado. UN ٦٣ - بالرغم من أن اتفاق الغات اﻷصلي كان ينطبق على التجارة في المنتجات الزراعية، فقد كان يفتقر إلى الفعالية من تلك الناحية - ولا سيما فيما يتعلق بإعانات التصدير؛ لذلك سعى اتفاق جولة أوروغواي إلى إصلاح التجارة في المنتجات الزراعية، متيحا بذلك أساسا لسياسات سوقية المنحى بدرجة أكبر.
    Los economistas clásicos están de acuerdo en general en que la orientación hacia el exterior del desarrollo económico ha sido el principal factor determinante del desarrollo económico acelerado y de la reducción de la desigualdad en las dos primeras generaciones de economías recientemente industrializadas y en las demás economías en desarrollo que han abierto sus mercados al comercio en el último decenio. UN ٥٥ - من المتفق عليه عموما في معظم أوساط الاقتصاديين أن التوجه الخارجي في التنمية الاقتصادية هو أهم عنصر يعجل بالتنمية الاقتصادية ويحد من عدم المساواة في الجيلين اﻷول والثاني من الاقتصادات الحديثة العهد بالتصنيع وغيرها من الاقتصادات النامية التي انفتحت على التجارة في العقد الماضي.
    El nivel y la estructura de los aranceles siguen constituyendo un obstáculo al comercio en numerosos sectores, pero las medidas no arancelarias también están proliferando. UN وفي حين تبقى مستويات التعريفات الجمركية وهياكلها عائقا أمام التجارة في العديد من القطاعات، فإن التدابير غير الجمركية بصدد الانتشار أيضا.
    26. En numerosos estudios recientes se han analizado los obstáculos prácticos al comercio en tránsito. UN 26- وحلل العديد من الدراسات الحديثة العوائق العملية لتجارة المرور العابر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد